Working languages:
English to Chinese Chinese to English
Client-vendor relationship recorded successfully! Leo Ning has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Leo Ning High quality, reliable and professional Jinan, China
Local time : 09:12 CST (GMT+8)
Native in : Chinese
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management Specializes in: Business/Commerce (general) Marketing / Market Research Advertising / Public Relations General / Conversation / Greetings / Letters Petroleum Eng/Sci Mining & Minerals / Gems Law (general) Sports / Fitness / Recreation Food & Drink
Also works in: Textiles / Clothing / Fashion Tourism & Travel Geology Human Resources Law: Contract(s) Education / Pedagogy Retail Medical (general) Internet, e-Commerce
More
Less
U. S. dollars (usd) 0 entries
Wire transfer Bachelor's degree - Shandong Normal University Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2008. N/A N/A N/A Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, search & replace, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast http://blog.sina.com.cn/xinghning
Bio
Welcome to Leo Ning's Workshop Qualification:
Bachelor of Arts in English, Shandong Normal University
Band Eight of English (Certified by Chinese Ministry of Education)
Advantages:
1. Over 8-year experience in translation and editing;
2. Hardwork plus quick turnaround. About 3,000 words per day;
3. Reasonable quotes;
4. Various CAT tools used to ensure consistency and accuracy;
5. Excellent Internet search skills.
Translation Capacity:
About 3,000 words per working day
18000 Words per week
Computer Aided Translation Software:
SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007, MemoQ 6.2/2013, Wordfast
Time: GMT+8
If you have any question, please feel free to contact me at:
[email protected]
Keywords: technology, software, localization, CAT, memoQ, SDL, trados 2007, 2011, wordfast, sdlx. See more . technology, software, localization, CAT, memoQ, SDL, trados 2007, 2011, wordfast, sdlx, tageditor, powerpoint, word, translation, marketing, survey, business, contract, food, oil, energy, mining, news, promotion, law, health, medical, public relation, policy. See less . Profile last updated Apr 1, 2014