I've been working as an audiovisual translator for over 14 years in the fields of dubbing and subtitling. Throughout those years, I've subtitled TV shows and films for various networks in Latin America (MTV, E! Entertainment, Fox, NatGeo, Universal Channel) , as well as films for theatrical release. I also work to make audiovisual content available to everyone, as I do SDH subtitles and Audiodescription. I work with professional subtitling software (EZ Titles) and have a background in Literature and Cinema studies, which provides me with a strong understanding of the audiovisual products I'm working with. I am very responsible and detail-oriented and strive to deliver a high-quality final product in all my projects. |