This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار
الورق \ صناعة الورق
أخرى
الإدارة
More
Less
التعرفة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:5.00-6.00 USD للكلمة/15-22USD للساعة أنجليزي إلى عربي-التعرفة:5.00-6.00 USD للكلمة/15-22USD للساعة
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم
0 مُدْخَلات
Payment methods accepted
حوالة مصرفية, حوالة مالية, باي بال
حافظة
نماذج من النصوص المُترجمة: 2
أنجليزي إلى عربي: the 10th Annual Arab Culture Conference General field: أخرى Detailed field: حكومي \علم السياسة
لغة نص المصدر - أنجليزي Under the patronage of His Excellency the Minister of Culture, the 10th Annual Arab Culture Conference will be held on April 25, 2017. The theme of this year’s conference will be “BUILDING TOMORROW” and will explore initiatives across the region that are currently reshaping the face of our region. The conference proposes several panels that bring together multi-disciplinary leaders to discuss the region’s tomorrow for future generations. The conference will ask how the region and its people can harness its collective power to drive positive change and how can the rising generation of Arabs leverage current and emerging resources to inspire transformation.
ترجمة - عربي
تحت رعاية صاحب السعادة السيد وزير الثقافة، سيُعقد في الخامس والعشرين من شهر نيسان لعام 2017 المؤتمر الثقافي العربي السنوي العاشر. حيث سيكون شعار المؤتمر لهذه السنة "بناء الغد" وسيعمل المؤتمر على استكشاف المبادرات العربية التي تسعى لإعادة رسم وجه المنطقة في الوقت الراهن. سيقترح المؤتمر بدوره تشكيل عدة هيئات تضم خبراء في مختلف الاختصاصات وذلك بهدف مناقشة مستقبل المنطقة للأجيال القادمة. وكذلك سيطرح المؤتمر قضايا عدة منها كيفية تسخير الطاقات المشتركة للمنطقة وقاطنيها لتحقيق التغيير الإيجابي، وإمكانية تعزيز قدرة ونفوذ الشباب العربي في الزمان الحالي والاستفادة القصوى من المصادر المستجدة لتحقيق التحول المرجو.
أنجليزي إلى عربي: الاجتماع الحادي والعشرون للشركة المتخصصة
لغة نص المصدر - أنجليزي
حضرات السادة أعضاء الهيئة العامة المحترمين،
يسرني، وباسم مجلس إدارة الشركة المتخصصة لرعاية الحفلات المساهمة العامة المحدودة، الترحيب بكم بمناسبة عقد الاجتماع الحادي والعشرون لهيئتكم العامة الموقرة، متمنياً لكم التوفيق في تداول وبحث البنود المدرجة على جدول الأعمال.
كما ويسرني أن أعرض على حضراتكم ملخصاً لأهم الأعمال والنتائج التي قامت بها الشركة خلال سنة 2016 بالإضافة إلى تطلعات الشركة المستقبلية لسنة 2017، كما راعت الشركة في هذا التقرير الاستجابة لمتطلبات الإفصاح وحوكمة الشركات المشار إليها في التعليمات الصادرة بهذا الشأن من هيئة الأوراق المالية سواء فيما يتعلق بالإفصاح عن السياسات المالية والمحاسبية والشؤون الأخرى التي نصت تلك التعليمات على مراعاتها والإفصاح عنها.
تركزت أعمال الشركة خلال سنة 2016 بالسوق المحلي في عقد الحفلات الترفيهية والمؤتمرات بمختلف أنواعها. حققت الشركة ربحاً إجمالياً لسنة 2016 بمبلغ 51,733 دينار، وبعد تنزيل الضريبة والمصاريف الادارية والعمومية والاستهلاكات والفوائد والعمولات البنكية، تمكنت الشركة من تحقيق ربحا صافياً بلغ 23,872 دينار. ونتطلع لأن تحافظ الشركة على أدائها خلال سنة 2017 ونأمل أن تحقق أرباحاً أعلى.
حضرات السادة المساهمين
بالأصالة عن نفسي والإنابة عن زملائي أعضاء مجلس الإدارة لا يسعني إلا أن أشكركم على مؤازرتكم ودعمكم المتواصل لشركتكم تحقيقاً لأهدافها وغاياتها، كما نعبر عن شكرنا وتقديرنا لموظفي الشركة والعاملين فيها على تفانيهم في خدمة الشركة بما يحقق غاياتها وأهدافها لخدمة الاقتصاد الوطني.
ترجمة - عربي
Your Excellences, distinguished members of the public body.
On behalf of the company's board of directors for sponsoring the limited public stock parties, I welcome your distinguished public body on the occasion of holding the twenty-first meeting, wishing the success in deliberating and considering the items on the agenda.
It is my utmost pleasure to show you a summary of the most important achievements of the company during 2016,in addition to the company's future aspirations in 2017. Also in this report, the company took into consideration the disclosure requirements and corporate governance that are mentioned in the relevant instructions issued by Securities and Exchange Commission whether it is relevant to disclosure of financial policies, accountancy and other affairs which should be taken into account and disclosed as mentioned in the instructions.
The main focus of the company in the local market during 2016 was on recreational parties and multi-disciplinary conferences. The company made in 2016 a gross profit in the amount of 51.733 Dinars, and after a reduction in the tax , general and managerial expenses, interests and bank commissions, the company was able to make net profit in the amount of 23.872 Dinars . we are looking forward to maintain the company performance during 2017 and make bigger profits .
Distinguished stakeholders
On my own behalf and my colleagues in the company's board, I would like to extend my thanks for your continuing support for our company to achieve its goals and purposes. We want also to take advantage of this opportunity to show our appreciation for company's employees and workers due to their dedication to the company to achieve its goals and purposes, and serve the national economy .
More
Less
مؤهلات في الترجمة
Master's degree - Higher Institute for Translation and Interpreting
الخبرة
سنوات الخبرة في الترجمة: 13. مسجل في بروز.كوم:Dec 2017
عربي إلى أنجليزي (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes) أنجليزي إلى عربي (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
FIDELITY AND ACCURACY OF TRANSLATION IS THE BEDROCK OF MY PROFESSION.
I am a professional seasoned Arabic-English translator who has great experience in several fields. I am a sworn translator as well. I graduated from English literature Department/ Damascus University in 2011. Added to that, I have an MA degree in translation studies ( simultaneous translation ).I have been working in translation, interpretation and teaching domain for almost 8 years. I worked with many local and international translation companies and clients as well. I always try industriously a professional person seeking a respectful long-term relationship with all my clients I work for. Not to mention, I always put myself in my client's shoes. What kind of communication he would prefer? How would he want me to go about with the translation?.
كلمات مفتاحية: English, Arabic, translation, Interpreter, UN, INGO, government, political..