Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
juge-délégué(e)
Greek translation:
Εντεταλμένος δικαστής
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Feb 28, 2011 18:49
13 yrs ago
4 viewers *
French term
juge-délégué(e)
French to Greek
Other
Law (general)
Composition:
XXXX, vice-présidente
ZZZZ, premier juge
CCC, juge-délégué
VVV, greffier
XXXX, vice-présidente
ZZZZ, premier juge
CCC, juge-délégué
VVV, greffier
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | Εντεταλμένος πάρεδρος εμορικού πρωτοδικείου | Savvas SEIMANIDIS |
References
LA REORGANISATION JUDICIAIRE | Carol Molter |
Change log
Mar 2, 2011 19:37: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - " juge-délégué(e)"" to ""Εντεταλμένος δικαστής""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Εντεταλμένος πάρεδρος εμορικού πρωτοδικείου
Πρόκειται για ένα νέο τύπο δικαστικού λειτουργού ο οποίος θεσπίσθηκε το 2007μ από την τότε υπουργό δικαιοσύνης Ρασιντά Ντατύ. Συμμετέχει ως πάρεδρος εμπορικού πρωτοδικείου με δικαιοδοσία την επίβλεψη εφαρμογής των κειμένων νομικών διατάξεων, ιδιαιτέρως του εμπορικού και αστικού δικαίου. Η ίδια μεταρρύθμιση έχει θεσπίσει κι έναν ομόλογο πάρεδρο, ονομαζόμενο juge délégué aux victimes, επιφορτισμένο με την επίβλεψη και τον συντονισμό κάθε έννομης ενέργειας υπέρ των δικαιωμάτων των θυμάτων εγκληματικών ενεργειών. Αυτός ο δικαστής συμμετέχει λοιπόν σε κακουργοδικείο ( Cour d'assises ) ή σε εφετείο. ( Cour de cassation ) Επειδή το ελληνικό δικαστικό σύστημα δεν περιλαμβάνει αντίστοιχο δικαστικό λειτουργό, προτείνω αυτόν τον όρο ο οποίος φαίνεται ίσως υπερβολικά αναλυτικός, αλλά είναι αναγκαίο γιά την κατανόησή του από τον έλληνα αναγνώστη.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-28 20:37:40 GMT)
--------------------------------------------------
Συγγνώμη γιά το δαίμονα του τυπογραφείου, εννοώ το μ το οποίο γλύστρησε μετά το 2007. Ου μόνον το γήρας....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-28 21:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Μία διόρθωση ως προς την ημερομηνία κατά την οποία ετέθη εν ισχύει ο σχετικός νόμος : 01.04.2009
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-28 20:37:40 GMT)
--------------------------------------------------
Συγγνώμη γιά το δαίμονα του τυπογραφείου, εννοώ το μ το οποίο γλύστρησε μετά το 2007. Ου μόνον το γήρας....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-28 21:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
Μία διόρθωση ως προς την ημερομηνία κατά την οποία ετέθη εν ισχύει ο σχετικός νόμος : 01.04.2009
Reference:
Note from asker:
Είμαστε σίγουροι;;;; |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Μερσί"
Reference comments
12 mins
Reference:
LA REORGANISATION JUDICIAIRE
Quelle que soit la procédure choisie, un nouveau personnage apparaît : le JUGE DELEGUE.
Ce magistrat (professionnel ou consulaire) du tribunal de commerce a un rôle extrêmement important : il est investit d’une mission de contrôle qui consiste notamment à veiller au respect de la loi et de l’intérêt général, à informer le tribunal sur l’évolution de la situation du débiteur et à être très attentif à un nombre important de formalités. C’est important, parce qu’en règle générale, la procédure se déroule en l’absence d’un administrateur (contrairement à ce qui se passe lors d’une faillite, où le curateur est un professionnel qui doit veiller au respect des droits des créanciers) et il n’est pas toujours certain que le débiteur veillera suffisamment à l’intérêt général.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-02-28 19:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne suis pas une spécialiste mais peut-être s'agit-il d'un "δικαστικος αντιπροσωπος" (του Νομικου Συμβουλιου του Κρατους)
βλεπε: Νομικό Συμβούλιο του Κράτους.
Το νομικό καθεστώς για το Νομικό Συμβούλιο του Κράτους
Το νομικό καθεστώς που διέπει το διορισμό των δοκίμων δικαστικών αντιπροσώπων στο Νομικό Συμβούλιο του Κράτους περιέχεται στις εξής νομοθετικές διατάξεις: Άρθρα 28§1, 30, 31 και 32 του Ν. 3086/2002 (ΦΕΚ Α΄ 324), άρθρα 16 έως και 31 του Π.Δ 238/2003 (ΦΕΚ Α΄ 214).
Προϋποθέσεις συμμετοχής στο διαγωνισμό
Στο διαγωνισμό έχουν δικαίωμα συμμετοχής όσοι είναι δικαστικοί ή εισαγγελικοί λειτουργοί ή δικηγόροι, έχουν τα προσόντα που ορίζονται στο άρθρο 30 παράγραφοι 1, 2 και 3 του Ν. 3086/2002 και δεν έχουν τα κωλύματα που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 του ίδιου νόμου.
Ce magistrat (professionnel ou consulaire) du tribunal de commerce a un rôle extrêmement important : il est investit d’une mission de contrôle qui consiste notamment à veiller au respect de la loi et de l’intérêt général, à informer le tribunal sur l’évolution de la situation du débiteur et à être très attentif à un nombre important de formalités. C’est important, parce qu’en règle générale, la procédure se déroule en l’absence d’un administrateur (contrairement à ce qui se passe lors d’une faillite, où le curateur est un professionnel qui doit veiller au respect des droits des créanciers) et il n’est pas toujours certain que le débiteur veillera suffisamment à l’intérêt général.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-02-28 19:47:55 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne suis pas une spécialiste mais peut-être s'agit-il d'un "δικαστικος αντιπροσωπος" (του Νομικου Συμβουλιου του Κρατους)
βλεπε: Νομικό Συμβούλιο του Κράτους.
Το νομικό καθεστώς για το Νομικό Συμβούλιο του Κράτους
Το νομικό καθεστώς που διέπει το διορισμό των δοκίμων δικαστικών αντιπροσώπων στο Νομικό Συμβούλιο του Κράτους περιέχεται στις εξής νομοθετικές διατάξεις: Άρθρα 28§1, 30, 31 και 32 του Ν. 3086/2002 (ΦΕΚ Α΄ 324), άρθρα 16 έως και 31 του Π.Δ 238/2003 (ΦΕΚ Α΄ 214).
Προϋποθέσεις συμμετοχής στο διαγωνισμό
Στο διαγωνισμό έχουν δικαίωμα συμμετοχής όσοι είναι δικαστικοί ή εισαγγελικοί λειτουργοί ή δικηγόροι, έχουν τα προσόντα που ορίζονται στο άρθρο 30 παράγραφοι 1, 2 και 3 του Ν. 3086/2002 και δεν έχουν τα κωλύματα που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 του ίδιου νόμου.
Reference:
Note from asker:
Oui, mais en Grec???? |
Something went wrong...