Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
premier juge
Greek translation:
Πάρεδρος Πολυμελούς Πρωτοδικείου
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Feb 28, 2011 18:59
13 yrs ago
11 viewers *
French term
premier juge
French to Greek
Other
Law (general)
Composition:
XXXX, vice-présidente
ZZZZ, premier juge
CCC, juge-délégué
VVV, greffier
XXXX, vice-présidente
ZZZZ, premier juge
CCC, juge-délégué
VVV, greffier
Proposed translations
(Greek)
5 | Πάρεδρος Πολυμελούς Πρωτοδικείου | Savvas SEIMANIDIS |
4 | Πρόεδρος δικαστηρίου ή Πρώτος τη τάξει Πόεδρος Πολυμελούς Πρωτοδικείου ή Εφετείου | Savvas SEIMANIDIS |
Change log
Mar 4, 2011 18:06: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - " premier juge"" to ""Πάρεδρος Πολυμελούς Πρωτοδικείου""
Proposed translations
2 days 13 hrs
Selected
Πάρεδρος Πολυμελούς Πρωτοδικείου
Η βαθμολογική ιεραρχία ενός γαλλικού πολυμελούς πρωτοδικείου είναι η εξής :
Président du Tribunal de Grande Instance
Vice - Président ( plusieurs )
Juge auprès du Tribunal de Grande Instance (plusieurs)
Premier juge (plusieurs)
Juge délégué (plusieurs mais de pouvoir judiciaire limité par rapport aux autres )
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-03-03 18:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
Παραθέτω απόσπασμα από τον κανονισμό λειτουργίας του Πρωτοδικείου Θεσσαλονίκης ούτως ώστε να εξαλειφθή κάθε αμφιβολία περί της απόδοσης του όρου "premier juge" ως ' Πάρεδρος Πρωτοδικείου ' :
" Η ολομέλεια του Πρωτοδικείου Θεσσαλονίκης αποτελείται από όλους τούς Προέδρους Πρωτοδικών, τούς Πρωτοδίκες και τούς δικαστικούς παρέδρους που υπηρετούν σ'αυτό και προεδρεύεται από τον Πρόεδρο του Τριμελούς Συμβουλίου που διευθύνει το Πρωτοδικείο...
Σε καθένα από τα ανωτέρω τμήματα, προεδρεύει Πρόεδρος Πρωτοδικών, μπορεί δε καθήκοντα Προέδρου τού Τμήματος να ασκήσει και ο αρχαιότερος Πρωτοδίκης που συμμετέχει σ'αυτό και ο οποίος και νόμιμα αναπληρώνει τον Πρόεδρο του Τμήματος...
Σε καθένα από τα ανωτέρω Τμήματα του Πρωτοδικείου υπηρετούν υποχρεωτικά, οι μεν Πρόεδροι Πρωτοδικών και οι Πρωτοδίκες για χρονικό διάστημα δύο ετών τουλάχιστον, οι δε δικαστικοί πάρεδροι, για χρονικό διάστημα ενός έτους τουλάχιστον. "
Εκ των ως άνω , προκύπτει η εξής αντιστοιχία βαθμών ιεραρχίας μεταξύ Γαλλικού και Ελληνικού Πρωτοδικείου :
Premier Président du Tribunal de Grande Instance = Πρώτος Πρόεδρος της Ολομέλειας του Πρωτοδικείου
Président de Tribunal d'Instance = Πρόεδρος Πρωτοδικών
Vice-Président Juge de Tribunal d'Instance = Αντιπρόεδρος Πρωτοδικών
Juge du Tribunal d'Instance = Πρωτοδίκης
Premier Juge = Πάρεδρος Πρωτοδικών
Juge délégué = Εντεταλμένος δικαστής ( μπορεί να έίναι απλός ειρηνοδίκης, ( = juge de paix ), συμμετέχων προσωρινώς σε μία εκδίκαση, εάν οι ανάγκες της υπηρεσίας το απαιτούν )
Greffier = Γραμματέας
url : http://www.protodikeio-thes.gr/opencms_prot/opencms/ProtSite...
Président du Tribunal de Grande Instance
Vice - Président ( plusieurs )
Juge auprès du Tribunal de Grande Instance (plusieurs)
Premier juge (plusieurs)
Juge délégué (plusieurs mais de pouvoir judiciaire limité par rapport aux autres )
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-03-03 18:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
Παραθέτω απόσπασμα από τον κανονισμό λειτουργίας του Πρωτοδικείου Θεσσαλονίκης ούτως ώστε να εξαλειφθή κάθε αμφιβολία περί της απόδοσης του όρου "premier juge" ως ' Πάρεδρος Πρωτοδικείου ' :
" Η ολομέλεια του Πρωτοδικείου Θεσσαλονίκης αποτελείται από όλους τούς Προέδρους Πρωτοδικών, τούς Πρωτοδίκες και τούς δικαστικούς παρέδρους που υπηρετούν σ'αυτό και προεδρεύεται από τον Πρόεδρο του Τριμελούς Συμβουλίου που διευθύνει το Πρωτοδικείο...
Σε καθένα από τα ανωτέρω τμήματα, προεδρεύει Πρόεδρος Πρωτοδικών, μπορεί δε καθήκοντα Προέδρου τού Τμήματος να ασκήσει και ο αρχαιότερος Πρωτοδίκης που συμμετέχει σ'αυτό και ο οποίος και νόμιμα αναπληρώνει τον Πρόεδρο του Τμήματος...
Σε καθένα από τα ανωτέρω Τμήματα του Πρωτοδικείου υπηρετούν υποχρεωτικά, οι μεν Πρόεδροι Πρωτοδικών και οι Πρωτοδίκες για χρονικό διάστημα δύο ετών τουλάχιστον, οι δε δικαστικοί πάρεδροι, για χρονικό διάστημα ενός έτους τουλάχιστον. "
Εκ των ως άνω , προκύπτει η εξής αντιστοιχία βαθμών ιεραρχίας μεταξύ Γαλλικού και Ελληνικού Πρωτοδικείου :
Premier Président du Tribunal de Grande Instance = Πρώτος Πρόεδρος της Ολομέλειας του Πρωτοδικείου
Président de Tribunal d'Instance = Πρόεδρος Πρωτοδικών
Vice-Président Juge de Tribunal d'Instance = Αντιπρόεδρος Πρωτοδικών
Juge du Tribunal d'Instance = Πρωτοδίκης
Premier Juge = Πάρεδρος Πρωτοδικών
Juge délégué = Εντεταλμένος δικαστής ( μπορεί να έίναι απλός ειρηνοδίκης, ( = juge de paix ), συμμετέχων προσωρινώς σε μία εκδίκαση, εάν οι ανάγκες της υπηρεσίας το απαιτούν )
Greffier = Γραμματέας
url : http://www.protodikeio-thes.gr/opencms_prot/opencms/ProtSite...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci. Καλησπέρα, Σάββα."
1 day 17 hrs
Πρόεδρος δικαστηρίου ή Πρώτος τη τάξει Πόεδρος Πολυμελούς Πρωτοδικείου ή Εφετείου
Στις μεγάλες πόλεις όπου υπάρχουν πέραν του ενός πρωτοδικεία ( 31 στο Παρίσι, 11 στη Μασσαλία, 10 στη Λυών... ) ο πλέον υψηλόβαθμος πρόεδρος πρωτοδικείου φέρει το αξίωμα του Πρώτου Δικαστού, " Premier Juge ", έχοντας αυξημένες δικαιοδοσίες έναντι των υπολοίπων προέδρων πρωτοδικείου. Κατά κανόνα, αυτός προδρεύει στην εκδίκαση των πλεόν σοβαρών υποθέσεων.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days49 mins (2011-03-03 19:48:58 GMT)
--------------------------------------------------
Αγαπητοί συνάδελφοι, προσοχή παρακαλώ ! Αυτή η απόδοση του γαλλικού όρου ισχύει μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση που πρόκειται γιά Πρόεδρο Ολομέλειας Πρωτοδικείου μεγάλης πόλης , όπως διευκρινίζω στην πρώτη μου επεξήγηση,
--------------------------------------------------
Note added at 3 days49 mins (2011-03-03 19:48:58 GMT)
--------------------------------------------------
Αγαπητοί συνάδελφοι, προσοχή παρακαλώ ! Αυτή η απόδοση του γαλλικού όρου ισχύει μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση που πρόκειται γιά Πρόεδρο Ολομέλειας Πρωτοδικείου μεγάλης πόλης , όπως διευκρινίζω στην πρώτη μου επεξήγηση,
Discussion
Υπενθυμίςω ότι στην περίπτωση του κειμένου σου, πρόεδρος της συνεδριάσεως είναι η γυναίκα που έχει τον βαθμό της " vice-présidente ", γι αυτό και αναφέρεται πρώτη στη σύνθεση.
Σου την στέλνω ως οριστική απάντηση
Γι αυτό το λόγο βρήκα πολλά παραδείγματα συνθέσεων πρωτοδικείων οι οποίες περιέχουν δύο δικαστές με τον βαθμό του premier juge.
Η σύνθεση αναφέρει πάντα τα΄μέλη του πρωτοδικείου κατά σειράν ιεραρχίας. Έτσι εξηγείται ότι η πρώτη αναφερόμενη στην σύνθεση του πρωτοδικείου του δικού σου κειμένου έχει τον βαθμό της vice-présidente. Δεν είναι λοιπόν αντιπρόεδρος στη συγκεκριμένη εκδίκαση αλλά έχει τον βαθμό αντιπροέδρου πολυμελούς πρωτοδικείου. Καθώς είναι η ανώτερη και πρώτη αναφερόμενη στη σύνθεση, αυτή είναι η προεδρεύουσα της συγκεκριμένης συνεδριάσεως του πρωτοδικείου. Έπεται συνέχεια...
Μόλις τελείωσα μία τηλεφωνική συνομιλία με την γραμματέα του Πρωτοδικείου του Montpellier από την οποία προκύπτουν τα εξης με απόλυτη πλέον βεβαιότητα :
1. Premier juge σκέτο είναι βαθμός Γάλλου δικαστού μέλους ενός Πρωτοδικείου. Όπως σου εξήγησα και σε προηγούμενο μήνυμά μου, πρόκειται γιά τον πρώτο πρόεδρο ενός πολυμελούς πρωτοδικείου μιάς μεγάλης πόλης μόνο εάν ονομάζεται επι λέξει " Premier juge du tribunal de grande instance de .... Paris... Lyon...Marseille.... "
Πρόεδρος δικαστηρίου ή
Πρώτος τη τάξει Πρόεδρος Πολυμελούς
Πρωτοδικείου ή Εφετείου;;; όπως λέει ο Σάββας ή κάτι άλλο;;;