Glossary entry

English term or phrase:

ACKNOWLEDGMENT

Chinese translation:

认可/同意

Added to glossary by xtang
Dec 1, 2006 12:28
17 yrs ago
English term

ACKNOWLEDGMENT

English to Chinese Law/Patents Law (general) complaint
----------------ACKNOWLEDGMENT--------------------

Pursuant to Minn. Stat. § 549.211, Plaintiffs
acknowledge, by their attorney(s) hereunder
that sanctions may be awarded to the
opposing party pursuant to this statute.

这个标题在文里应该是什么?
Proposed translations (Chinese)
4 +5 认可/同意
4 +1 認罪
4 +1 确认书
4 确认声明
4 声明

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

认可/同意

“Acknowledge"在这里翻译成"认可"或"同意"比较通顺,也更符合上下文。“认罪“语气似乎太重了点,特别是在法律文件里,很少随便用这个词,除非真的是“admit quilt." “认可/同意“比较中性,好像更合适。
Peer comment(s):

agree wherestip : I agree. 认同裁决
14 mins
Thanks!
agree Wenjer Leuschel (X) : 恰當些
3 hrs
Thanks!
agree peiling
5 hrs
Thanks!
neutral chica nueva : not'认同裁决'. It is specifically to do with and required under Minn. Stat. § 549.211., regarding sanctions awarded to the other party if certain conditions are not met.
12 hrs
agree David Shen
1 day 14 hrs
Thanks!
agree Danbing HE
3 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
35 mins

認罪

大概這麼說的吧?
Peer comment(s):

agree sunbright
24 mins
Thanks.
neutral chica nueva : this is acknowledgement by the plaintiffs? (how can it be 认罪?)
13 hrs
Thanks. Yes, I 认罪.
Something went wrong...
+1
4 hrs

确认书

acknowledgement. n. 确认函件. 短语. acknowledgement of debt 债务确认书. 例. I didn’t receive an acknowledgement of my application. 我没有收到关于我的申请书的确认信。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-01 17:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

诉讼文件送达 -> 是不是指被告已收到起诉书了???

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-01 17:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

acknowledgment 可译为:诉讼文件送达。

Note from asker:
好像不太对,因为这属于起诉状的一部分,在起诉状的末尾。。。
Peer comment(s):

agree chica nueva : 确认书 (跟'诉讼文件送达'没有关系) regarding sanctions that may be imposed under Minn. Stat. § 549.211 http://www.revisor.leg.state.mn.us/bin/getpub.php?type=s&yea...
9 hrs
Something went wrong...
6 hrs

确认声明

这好像是诉讼文件的声明部分
Peer comment(s):

neutral chica nueva : Pursuant to Minn. Stat. § 549.211? 跟'诉讼文件的声明部分'没有关系? this is Minnesota, not HK jurisdiction -> refer to US sources?
7 hrs
Something went wrong...
14 hrs

声明

原告通过其律师作出声明:可以对反方进行惩罚
Peer comment(s):

neutral chica nueva : 意思应该是'原告通过其律师作出声承认:如果不符合(该州)诉讼案子条件可以对自己进行惩罚(惩罚的具体内容由Minn. Stat. § 549.211说明)'吧?
1 hr
the opposing party - 是对方,即被告
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search