Les règles de typographie française

Formats: Webinar presentations
Topics: Business and finance translation
Official documents translation
Localization
MS Office tools
Legal translation
Services and specialization
Productivity tools

Course summary
Start time:Sep 28, 2018 12:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find a link to the video at https://www.proz.com/translator-training/my-courses

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


Check what time the course is running in your local time here.

More webinars in French:

  • October 10 Terminologie comptable et financière EN>FR et illustration concrète des concepts 1/2
  • October 24 Terminologie comptable et financière EN>FR et illustration concrète des concepts 2/2
  • November 9 Comment doubler ses gains grâce à la traduction neuronale (PEMT, MTPE, NMT, IA)
  • November 21 SDL: prise en main des applications les plus utilisées de l'Appstore
  • December 6 Studio SDL : création projet, Appstore, prétraduction, matrice de tarification...


  • Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

    Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.

    Your purchase includes:

    * access to the online session with a Q&A portion,
    * unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
    * a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

    Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.

    Useful links:
    Once uploaded, the video will be available from the video centre
    ProZ.com training cancelation policy.

    Language:French
    Duration:60 minutes
    Summary:Ce webinaire reprend les notions essentielles relatives à l'utilisation des abréviations, des sigles, des espaces insécables, de l'emploi des majuscules, des nombres, de la ponctuation et des espaces, entre autres de manière claire et illustrée. Il se veut une introduction poussée et n'a pas la prétention d'aborder des aspects secondaires de typographie.
    Description
    Ce webinaire a pour ambition de reprendre les règles essentielles en matière de typographie. La typographie, à l'instar d'une orthographe et d'une grammaire parfaites, donne une impression d'ensemble à un texte. Elle en assure la lisibilité et reflète d'une certaine manière le soin apporté à la relecture.
    Trop souvent, les traducteurs font l'impasse sur ces notions, pensant qu'elles n'ont rien à voir avec la traduction alors que le non-respect des règles de typographie induit des contre-sens et surtout un défaut de qualité globale.
    Target audience
    Traducteurs débutant dans la profession
    Traducteurs expérimentés
    Relecteurs
    Chargés de contrôle qualité
    Learning objectives
    L'objectif premier de ce webinaire est de fixer les connaissances en matière de typographie et de les illustrer au travers d'exemples concrets.
    Les notions sont simples et seront appréhendées en tant que tel, sans jargon grammatical ou lexicologie indigeste sur le sujet. L'idée est de donner les clés aux participants de manière à pouvoir réutiliser directement après le webinaire les notions abordées et d'avoir des outils mnémotechniques clairs pour se rappeler des règles dans des contextes appliqués.
    Prerequisites
    Aucun autre en dehors de la maîtrise de la langue française, et un souci du détail et de la qualité de traduction livrée
    Program
    Click to expand
    - Usage des abréviations
    - Sigles
    - Ponctuation
    - Espaces
    - Nombres
    - Majuscules/minuscules
    - Ressources typographiques
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Virtual platform system requirements (click to expand)
    Click to expand
    Run the connectivity test before purchasing a webinar: http://www.proz.com/faq/4997#4997

    For PC-based Users:

    • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
    • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

    For Mac®-based Users:

    • Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
    • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

    To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

    • Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
    • Required: speakers or headset (USB headset recommended)
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
    Created by
     Laetitia ZUMSTEIN    View feedback | View all courses
    Bio: Traductrice financière, économique et juridique depuis 2010 auprès de clients directs (Banque centrale européenne, Autorité des marchés financiers, banques, gérants d'actifs, cabinets d'avocat) et indirects (agences)
    Titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées anglais/allemand de l'Université Marc Bloch de Strasbourg
    Titulaire d'un Master en Management Marketing/Logistique de l'EM Strasbourg
    Titulaire d'un Master en Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT Paris

    ICFE (International Certificate in Financial English ICFE)
    Executive MBA en finance islamique à l'Université de sciences politiques, droit et gestion de Strasbourg - Major de promo

    Je dispense nombre de formations en présentiel sur la finance, le droit, entre autres sujets, en proposant notamment des ateliers de traduction commentée à Londres, Paris, Dubaï, Strasbourg et en fonction de la demande.
    Ces formations sont dispensées tant auprès de traducteurs que d'agences de traduction investissant dans la formation de leurs traducteurs ou équipes internes et depuis peu à l'Université également, sans oublier l'événement financier incontournable de l'Université d'été de la traduction financière
    General discussions on this training