Member since Aug '23

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Japanese to Spanish
Japanese to English

Siskia Lagomarsino
Backed by 20 years of work experience

Mexico
Local time: 17:57 CDT (GMT-5)

Native in: Spanish (Variant: Mexican) Native in Spanish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Interpreting, Software localization
Expertise
Specializes in:
LinguisticsPoetry & Literature
Music

Rates
English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.11 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.11 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Japanese to Spanish - Rates: 0.12 - 0.14 USD per character / 25 - 28 USD per hour
Japanese to English - Rates: 0.12 - 0.14 USD per character / 25 - 28 USD per hour

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Dec 2016. Became a member: Aug 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Subtitle Workshop
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

Translation and languages are the trade of my family. I started training and working in this industry at a very early age, and have had many years to hone my skills in it.

I commit to swiftly delivering a translation you will be satisfied with!

I have been involved in many projects and have had diverse experiences in the field of translation. I specialize in text translation in the field of humanities and entertainment, but I've had some experience in publicity, medical and some legal translations. I also do subtitling and timing and can deliver numerous output files (although I do not do hard subbing--namely, I cannot deliver your video file with the subtitles coded into it).



Please feel free to check my CV, or contact me directly for a quote or a sample of my work. 

Keywords: spanish, english, japanese, cafetran, culture, entertainment, education


Profile last updated
Oct 17, 2023