i arbeidsforhold

Polish translation: ze stosunku pracy

16:51 Jul 15, 2020
Norwegian to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Skattemelding
Norwegian term or phrase: i arbeidsforhold
2.2 Pensjoner, livrenter i arbeidsforhold

Chodzi o emerytury i renty dożywotnie bez rozwiązania stosunku pracy?
Oksana Bończyk
Poland
Polish translation:ze stosunku pracy
Explanation:
nie
przed 2007 rokiem obowiązywało takie rozwiązanie dla lepiej zarabiających. W międzyczasie ulgi podatkowe zostały już zniesione.
Livrente
Tidligere hadde vi også en ordning med kollektive livrenter i arbeidsforhold. Disse ordningene ble i det vesentlige brukt av bedrifter for å sikre en pensjon til høytlønnede medarbeidere, ut over det som kunne sikres ved en foretaks- eller innskuddspensjonsordning. Arbeidstakeren ble ikke skattlagt for premieinnbetalingen, men arbeidsgiveren fikk heller ikke fradrag. Hele utbetalingen ble skattlagt som pensjon. Disse reglene er nå opphevet. Kollektive livrenter beskattes nå stort sett på samme måte som individuelle livrenter. Arbeidsgivers innbetaling til en livrenteordning anses som en ordinær lønnsytelse. Er innbetalinger til den kollektive livrenten foretatt før 2007, vil arbeidstaker ikke ha blitt beskattet for arbeidsgivers premieinnbetaling. Av den grunn vil hele utbetalingen da være skattepliktig.

Patrz też tu:
https://www.skatteetaten.no/bedrift-og-organisasjon/arbeidsg...
W szczególności:
"uføreytelser fra offentlig og privat tjenestepensjonsordning og fra «livrenter i arbeidsforhold (kollektive livrenter) tegnet før 1. januar 2007» skal du oppgi som Uførepensjon fra andre enn folketrygden"
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 00:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ze stosunku pracy
Mariusz Wstawski


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ze stosunku pracy


Explanation:
nie
przed 2007 rokiem obowiązywało takie rozwiązanie dla lepiej zarabiających. W międzyczasie ulgi podatkowe zostały już zniesione.
Livrente
Tidligere hadde vi også en ordning med kollektive livrenter i arbeidsforhold. Disse ordningene ble i det vesentlige brukt av bedrifter for å sikre en pensjon til høytlønnede medarbeidere, ut over det som kunne sikres ved en foretaks- eller innskuddspensjonsordning. Arbeidstakeren ble ikke skattlagt for premieinnbetalingen, men arbeidsgiveren fikk heller ikke fradrag. Hele utbetalingen ble skattlagt som pensjon. Disse reglene er nå opphevet. Kollektive livrenter beskattes nå stort sett på samme måte som individuelle livrenter. Arbeidsgivers innbetaling til en livrenteordning anses som en ordinær lønnsytelse. Er innbetalinger til den kollektive livrenten foretatt før 2007, vil arbeidstaker ikke ha blitt beskattet for arbeidsgivers premieinnbetaling. Av den grunn vil hele utbetalingen da være skattepliktig.

Patrz też tu:
https://www.skatteetaten.no/bedrift-og-organisasjon/arbeidsg...
W szczególności:
"uføreytelser fra offentlig og privat tjenestepensjonsordning og fra «livrenter i arbeidsforhold (kollektive livrenter) tegnet før 1. januar 2007» skal du oppgi som Uførepensjon fra andre enn folketrygden"

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search