17:28 Apr 11, 2018 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / ÉTATS FINANCIERS CONSOLIDÉS | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fondo de comercio / ajustes de valoración |
|
fondo de comercio / ajustes de valoración Explanation: Sé que llego muy tarde, pero me gustaría aportar mi granito de arena para futuras búsquedas. Aquí he encontrado una explicación y posibles traducciones. Ciertos conceptos como “écart d’acquisition” y “écart d’évaluation” resultaron difíciles a la hora de buscar sus equivalentes ya que estos términos sólo aparecen en el momento de realizar operaciones societarias de adquisición o compra de empresas y en el momento de la elaboración de los estados financieros consolidados. Esto términos en la jerga contable española no existen como tales y por tanto debemos traducirlos por los conceptos españoles (también existentes en francés) a los que remiten: “fondo de comercio” y “ajustes de valoración” https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/70008/1/Analisis_te... https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/70008/1/Analisis_teorico_y_practico_de_la_traduccion_eco_Perez_Canovas_Lionel_Adrian.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.