Need to export only sorce and target segments from TM
Thread poster: Hans Näslund (X)
Hans Näslund (X)
Hans Näslund (X)
Sweden
Local time: 06:39
German to Swedish
+ ...
Oct 10, 2017

I have been asked to do a quality check on a translation memory. My customer wants a judgment of the following factors:

1. Accuracy
2. Grammar/Punctuation
3. Overall style

on a scale from 1 to 10.

To do this in a reasonable way, I would need to export only the source and target segments, and nothing else from the TM.

How can I do that?


 
Jorge Payan
Jorge Payan  Identity Verified
Colombia
Local time: 23:39
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
You should try the free SDLTmConvert application Oct 10, 2017

You can find it here:

http://appstore.sdl.com/language/app/sdltmconvert/228/

What i find difficult to achieve is to judge the "Overall style" for the content of a TM without any context.

If I were you, in order to check accuracy and grammar/punctuation I would convert the SDLTm to tmx, import it to Studio and run, beside the Studio's QA tests,
... See more
You can find it here:

http://appstore.sdl.com/language/app/sdltmconvert/228/

What i find difficult to achieve is to judge the "Overall style" for the content of a TM without any context.

If I were you, in order to check accuracy and grammar/punctuation I would convert the SDLTm to tmx, import it to Studio and run, beside the Studio's QA tests, the MSWord grammar checker plug-in: http://appstore.sdl.com/language/app/msword-grammar-checker/392/

Saludos
Collapse


 
Hans Näslund (X)
Hans Näslund (X)
Sweden
Local time: 06:39
German to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Exactly what I needed Oct 11, 2017

Thank you - the SDLTMconvert was exactly what I needed! The rest of the strings in the TM would not help at all.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need to export only sorce and target segments from TM







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »