Tehnikafoorumid »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+
   Teema
Postitaja
Vastused
(Vaatamised)
Viimane postitus
 [Sticky] SDL Trados Studio 2017 SR1 is live    ( 1, 2... 3)
ghislandi
Jul 25
44
(16,344)
 [Sticky] Official Trados help forums
2
(1,685)
 Традос 2011 выдает ошибку и не хочет открываться
0
(106)
 How to avoid the annoying Outlook 2016 pop up window when creating a return package?
1
(245)
 How to create Trados Studio TM out of Wordfast TM?
2
(189)
 Studio 2017 slows down entire computer
Burrell
Oct 18
4
(305)
Wojciech_
Oct 19
 How to run Trados on Mac - MacBook users experiences welcome!    ( 1, 2... 3)
Gabriella Alberti
Feb 18, 2015
30
(8,607)
xxx2nl
Oct 19
 Getting Error While Adding Terms After Installing SDL Trados Studio 2017
3
(200)
 Cannot find any file
3
(284)
 Export PARTIAL bilingual text for review
JW Narins
May 10, 2016
2
(316)
 Trados Studio 2017 and Microsoft Office Home and Student 2010
0
(133)
 Error Message 'SelectedTab Cannot be Set Before the Pane Has Been Added to a Panes Collection'
0
(103)
 Failed to save file content: An item with the same key have already been added
Bielschowsky
Jul 3, 2012
3
(1,274)
 Unintended tab changes
casey
Oct 18
2
(274)
casey
Oct 18
 Pre-translation of numbers 2014 vs 2017
2
(221)
 How to clean a Multiterm termbase from repetitive entries?
Mushu
Mar 15, 2010
11
(5,184)
 In a Studio project, is it possible to open all files in several different folders at the same time?
1
(209)
NeoAtlas
Oct 18
 Progress: first 89 %, then only 60
3
(193)
 Trados 2011: Is it possible to create bilingual files for external review with only Word 2003?
serge_shp
Oct 16
1
(203)
 Studio 2017 replaces a correct translation with a fuzzy one
2
(366)
 Word-Document does not open after ending translation
6
(451)
 Merging two TMs (enUS>esES & enUS>esMX) to create an esES>esMX one
2
(241)
 Attempted to read or write protected memory. This is often an indication that other memory..
2
(391)
 How to translate .AI - Illustrator files using Trados
xxxBrandis
Nov 26, 2007
14
(9,806)
 Trados Studio 2017 and Google Translate
6
(461)
Nora Diaz
Oct 13
 SDL Trados 2017: the upgrade option is greyed out
4
(326)
 Unable to use Print/View feature
PueblaSol
Oct 13
0
(127)
PueblaSol
Oct 13
 Check Out Required
1
(208)
 Error Studio 2017 "The process cannot access the file"
jeromeb
Oct 12
0
(177)
jeromeb
Oct 12
 Studio 2017 - cumulative issues
3
(391)
 TagEditor - (40007): Error reading TTX file: Expected end of tag ‘Raw’    ( 1... 2)
Enrico C - ECLC
Mar 26, 2014
16
(3,914)
 Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object"
biana
May 17, 2013
7
(2,930)
malaudes
Oct 11
 Translating lines separated by a colon ":"
10
(460)
jkmsff
Oct 11
 Need to export only sorce and target segments from TM
2
(264)
 Trados Studio 2017 - text written in red in the source segment ?
1
(207)
 Trouble with SDL Studio 2017
5
(548)
 Why Term Recognition is sometimes almost empty?
0
(171)
 TM search only case sensitive
0
(185)
 Studio 2017 and TRANSIT NXT
0
(206)
 Text missing from some segments with placeable
jkmsff
Oct 5
1
(218)
jkmsff
Oct 10
 What is a trans-Unit?
corili
Oct 9
0
(276)
corili
Oct 9
 SDL Studio 2014 does not start anymore
0
(244)
 First time SDL Trados user
3
(528)
 Trados Studio 2017 - how I copy a memory match into the target segment ?
6
(463)
 Adding a language to the available languages
0
(292)
 Trados Starter Edition 2017 errors when exporting to target file
0
(276)
 Regex/QA Checker 3.0
Lenart
Oct 1
1
(285)
jkmsff
Oct 7
 Trados Studio 2017 - how to change to the horizontal layout in the Editor
1
(331)
 Searching TM
2
(254)
 Is there a way to save both source and target in the same DOC file: source/target segments
3
(330)
Postita uus teema  Teemaväline: Näidatud  Kirja suurus: -/+

= Uued postitused alates teie viimasest külastusest ( = Üle 15 postituse)
= Sisaldab uusi postitusi alates teie viimasest külastusest ( = Üle 15 postituse)
= Teema on lukustatud (Selles ei saa uusi postitusi teha)


Tõlkevaldkonna teemalised foorumid

Avatud arutelu kirjaliku ja suulise tõlke ning lokaliseerimisega seotud teemadel

Advanced search





Foorumite meili kaudu jälgimise võimalust saavad kasutada vaid registreeritud kasutajad


PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminiotsing
  • Tööpakkumised
  • Foorumid
  • Multiple search