For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. Studio SDL : création projet, Appstore, prétraduction, matrice de tarification...
| | Studio SDL : création projet, Appstore, prétraduction, matrice de tarification... | Sep 1, 2018 |
Bonjour, S'il vous plaît sur quel langue sera dispensé ce cours là? Je vous remercie d'avance votre réponse Bien à vous, Yurinis Prieto | | | Session en français | Sep 9, 2018 |
Bonjour, Pardonnez ma réponse tardive, je viens de voir votre post. La session sera dispensée en français. Bien à vous Laetitia | | | franb Canada Local time: 12:00 English to French Comparaison avec la session "Studio SDL : une prise en main concrète de l'outil et des applications | Sep 12, 2018 |
Bonjour Laetitia,
J'ai suivi la formation "Studio SDL : une prise en main concrète de l'outil et des applications de productivité d'intérêt" en juin dernier, que j'ai beaucoup appréciée. La formation du 14 septembre abordera-t-elle les mêmes sujets?
Merci.
France Boudreault | | |
Bonjour France, oui celle-ci est la même, c'est un re-run mais je vous recommande celle dédiée à la révision et aux contrôles qualité (Une vue d’ensemble de la révision et des contrôle... See more Bonjour France, oui celle-ci est la même, c'est un re-run mais je vous recommande celle dédiée à la révision et aux contrôles qualité (Une vue d’ensemble de la révision et des contrôles qualité / https://www.proz.com/translator-training/course/15673-une_vue_d’ensemble_de_la_révision_et_des_contrôles_qualité)
Il y a en un autre le 21/11 consacré à l'alignement et à la création de projet. Il est nouveau et illustrera le processus via Studio 2019 (mais je joindrais les copies d'écran de 2017 aussi). Je vais mettre à jour le contenu il semble qu'il ne l'ai pas été. N'hésitez pas France à dresser ici ou par mail la liste des difficultés que vous rencontrez sur Studio pour que je puisse personnaliser un webinaire ▲ Collapse | |
|
|
franb Canada Local time: 12:00 English to French Formation passée | Sep 12, 2018 |
Merci pour votre réponse. Je vois que la formation sur la révision et les contrôles qualité est déjà passée. Ce sujet m'intéresse. Sera-t-elle offerte de nouveau?
Parmi les autres sujets qui m'intéressent: paramétrage de recherche dans les mémoires et de recherche contextuelle, prétraduction (en utilisant mes propres mémoires, non des outils comme MyMemory), nettoyage des mémoires de traduction. | | | Ajout possible | Sep 13, 2018 |
Bonjour Je peux très bien intégrer ça à cette session si votre inscription est confirmée. Le theme de la révision sera à nouveau proposé (mise à jour d'ici semaine prochaine) Bien à vous Laetitia | | | Nadine Verdier France Local time: 17:00 Member (2014) English to French + ... Session du 6 décembre | Nov 28, 2018 |
Bonjour, la session que proposez m'intéresse, le créneau horaire moins car je ne serai pas dispo. Y a-t-il d'autres sessions de prévues. Est-il toujours possible d'avoir accès à la vidéo ultérieurement (auquel cas je peux m'inscrire même si je ne suis pas la session en live) ? Cordialement Nadine Verdier | | | Session du 6 décembre | Nov 28, 2018 |
Nadine Verdier wrote: Bonjour, la session que proposez m'intéresse, le créneau horaire moins car je ne serai pas dispo. Y a-t-il d'autres sessions de prévues. Est-il toujours possible d'avoir accès à la vidéo ultérieurement (auquel cas je peux m'inscrire même si je ne suis pas la session en live) ? Cordialement Nadine Verdier
Hi Nadine,
Thank you for your interest in the training. The repetition of the training is not planned for the near future, I am afraid, but the session will be recorded. Even if you do not attend the live session you will still have unlimited access to the video and the presentation, a certificate of attendance will be issued as well.
Hope this helps.
My bests, Helen | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Studio SDL : création projet, Appstore, prétraduction, matrice de tarification... TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |