This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What is the average price per word for translating Law documents from Portuguese to English?
Thread poster: julie hughes
julie hughes United Kingdom Local time: 16:23 Portuguese to English + ...
Nov 14, 2018
Hi Everyone, I'm quite new to this site and was wondering what the average price per word people are charging for Law documents - Portuguese to English.
Many thanks for your comments.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vadim Kadyrov Ukraine Local time: 18:23 English to Russian + ...
Nowadays I prefer to quote on a per-project basis, but usually my rates for translation agencies for law projects range from 0.08 EUR (plain jobs ) to 0.13 EUR (more complex jobs). Hope this helps...
julie hughes
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In Portuguese-speaking Brazil, documents in a foreign language are required by law (ancient, dated 1943 AD) to have a sworn translation attached in order to be accepted for any legal/official purpose.
The system covers sworn translation FROM Portuguese into foreign languages; acceptance outside Brazil is up to the destination country's authorities; most EN-speaking countries DO accept them.
Rates are statutory and statewide, they vary to some extent from one state to another. Payment is net COD.
Everything is in hard copy (the 1943 law precedes - by decades - not only Computer Age, but fax and copying machines as well).
The sworn translator must keep physical books with all the sworn translations s/he's done so far.
Focusing exclusively on strictly 'legal' documents, a sworn translation from Portuguese into English done in the Sao Paulo state, must cost BRL 86.24 per "lauda" (standard page) of finished translation. One such "lauda" in the Sao Paulo state corresponds roughly to 200 words (I'm oversimplifying here).
Using the current exchange rate of USD 1 = BRL 3.50, we'd have: [BRL 86.24 / 200 words] / BRL 3.50 = USD 0.12/word
So this is what it would cost to get an "official" (i.e. "sworn") translation in Sao Paulo state, Brazil of a legal document, often accepted by English-speaking countries' authorities.
Here you have a possible maximum figure. Of course, you won't have to deal with printing and record-keeping costs (postage of hard copy is at the customer's expense), and you won't be legally liable for your translations, so you can go down a bit, if you wish.
NOTES: This Sao Paulo state rate has been in effect since January 2017, so it may be adjusted at any time. Rio de Janeiro state has adjusted its rates in September 2018. There it would cost (using the same calculation above) USD 0.13/word.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.