عضو منذ Dec '22

اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي

Nourhan Adnan
Cinema, Film, TV Shows, MTPE

Cairo, Al Qahirah, مصر
الوقت المحلي : 15:13 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Nourhan Adnan is working on
info
Jan 12, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished Christmas movie and trailer from English to Arabic. ...more »
Total word count: 0

نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر , Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Training, Transcription, Website localization, MT post-editing, Transcreation
الخبرة
متخصص في:
العلوم المالية عموماًالسيارات \ المركبات والشاحنات
الاقتصادالتربية والتعليم \ علم أصول التدريس
الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة

التعرفة

أنشطة كدوز (PRO) الأسئلة المُجابة: 1
مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  0 مُدْخَلات
مؤهلات في الترجمة Bachelor's degree - Faculty of Arts, English department, Women's College, ASU
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 12. مسجل في بروز.كوم:Jan 2014 أصبح عضوا Dec 2022
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Catalyst, DejaVu, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, memoQ, MemSource Cloud, OmegaT, Atlas, GTS, Sfera Studio, Passolo, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume أنجليزي (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

EXPERIENCE 


Jan 2022 – Till now

Subtitling Translator at Glyph

March 2022 – Till now

Subtitling Translator, Zoo DigitalTranslate subtitles from English to Arabic for theatrical featurette and TV shows.

Sep 2021– Till now

Subtitling Translator and QCer, Deluxe Entertainment (sfera studio)

Translate subtitles from English to Arabic for theatrical featurette and TV shows.QC and review translated subtitling.

2017 – till now

  • Subtitling Translator and QCer, SDI Media.
  • Translate subtitles from English to Arabic for theatrical featurette and TV shows.
  • QC and review translated subtitling.
  • Recut and adjust time frames to synchronize the subtitle with the media.
  • Clients I work for: Netflix, HGTV, Travel Channel, Turner, E!, History Channel.

2018 – till now

  • Subtitling Translator, REV.
  • Translate subtitles making sure the subtitles are synced.

2017 – till now

  • Translator, Amazon.
  • Translate products.
  • Post-edit machine translated products.

2013 – 2016

  • In-house Translator, elocalize for translation and localization
  • Translate documents in different fields; localization, technical using CAT tools.


EDUCATION

2012

  • BA in English language and literature, Ainshams university.

2014

  • Preliminary diploma in linguistics, Ainshams university.


COURSES and CERTIFICATES

  • Foundation certificate in Simultaneous Interpreting awarded from AUC.
  • Foundation Certificate in Written Translation Awarded from AUC.
  • Translation & Editing training course in The Egyptian Gazette.
  • Translation workshop for a whole week with Bayan group (Arabic translators program).
  • Letter of recommendation in translation and transcription from Refugee Egypt for helping in a UNHCR HIV research study.
  • UN translation Workshop at AUC.
  • Translation training at MITSCO translation training center.
  • Studying UN and Legal Translation Diploma at SCE/ AUC.


SKILLS

SDL Trados 
Memsource
Workspace
Tag Editor
Inqscribe for transcription
Subtitle Edit
Subtitle Workshop
GTS (Global Titling System)
Atlas online subtitling software

كلمات مفتاحية: English, Arabic, CAT Tools, English-Arabic subtitling, localization, technical, general translation, familiar with Netflix projects and standards.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Apr 17, 2023