Warsztaty SDL Trados, Warszawa

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Jun 20, 2008 12:00 GMT     Add to calendar
Language:English
Details
<p align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><font size="5"><br /> </font></p> <p align="center" style="margin-bottom: 0cm;"><font size="5">Warsztaty SDL Trados, Warszawa</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Warsztaty dla początkujących.</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Osoby rozpoczynające pracę z pakietem SDL Trados.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Warsztaty dla zaawansowanych i project managerów pracujących dla biur tłumaczeń:</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Uczestnicy szkoleń w ubiegłym roku oraz osoby, pracujące na bieżąco z pakietem SDL Trados.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Wiedza wstępna, wymagana na poziomie dla początkujących:</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Znajomość systemu operacyjnego Microsoft Windows oraz pakietu Office w co najmniej podstawowym zakresie.<br /> Wskazane byłoby posiadanie pełnej wersji oprogramowania SDL Trados.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> <strong>Wiedza wstępna, wymagana na poziomie dla zaawansowanych:</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Swobodne korzystanie z podstawowych funkcji oprogramowania SDL Trados. Dobra znajomość systemu operacyjnego Microsoft Windows oraz pakietu Office. Konieczność posiadania pełnej wersji oprogramowania SDL Trados.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">W razie potrzeby możemy udostępnić wersję demo pakietu. Należy jednak pamiętać, iż wersja ta jest bardzo ograniczona i nie pozwoli np. na korzystanie z modułu Multiterm. </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Liczba uczestników:</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Liczba miejsc jest ograniczona do 20 na warsztaty dla początkujących oraz zaawansowanych.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Termin i lokalizacja w Warszawie:</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Warsztaty dla zaawansowanych i project managerów: <strong>20 czerwca 2008, piątek, od 10:00 do 19:00</strong><br /> Warsztaty dla początkujących: <strong>21 czerwca 2008, sobota, od 9:00 do 18:00</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Lokalizacja</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> Hotel REST<br /> ul. Poznańska 33<br /> 05-850 MORY k. Warszawy</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Program:</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><em><strong>Warsztaty dla początkujących:</strong></em></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część pierwsza - Microsoft Word</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część druga – pierwsze kroki w SDL Trados 2007</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część trzecia – zapobieganie problemom podczas tłumaczenia w MS Word i korzystanie z Tageditora</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część czwarta – korzystanie z baz terminologicznych za pomocą programu Multiterm</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część piąta – Winalign</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część szósta – Q&A</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Szczegółowy program dla początkujących do pobrania tutaj: <a href="http://trados-training.doku-trans.de/Beginners.pdf">http://trados-training.doku-trans.de/Beginners.pdf</a></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><em><strong>Warsztaty dla zaawansowanych:</strong></em></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część pierwsza - Microsoft Word</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część druga – zaawansowane funkcje w SDL Trados 2007 SP2</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część trzecia – typowe błędy i problemy podczas pracy z programem</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część czwarta – Synergy: tworzenie projektu, otwieranie projektu, tłumaczenie, wysyłanie gotowego projektu, odbiór tłumaczenia</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część piąta – Winalign</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część szósta – Multiterm</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część siódma – Przebieg procesu konwersji plików w formacie Indesign i Frame Maker </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Część ósma – Q&A</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Szczegółowy program dla zaawansowanych do pobrania tutaj: <a href="http://trados-training.doku-trans.de/Advanced.pdf">http://trados-training.doku-trans.de/Advanced.pdf</a></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong>Cena</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Warsztaty dla początkujących i zaawansowanych: 385,- PLN. Warsztaty zwolnione z VAT.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Cena obejmuje warsztaty oraz napoje podczas przerw kawowych.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">W celu rejestracji kliknij na przycisk <strong>„Sign in”</strong>. Aby zarejestrować się należy być zalogowanym do swojego profilu na Proz.com. W razie braku profilu można go stworzyć teraz (jest bezpłatny, a stworzenie go potrwa około 5 minut). </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Po utworzeniu profilu na Proz.com i rejestracji na tej stronie (przycisk <strong>„Sign in”</strong>) prosimy o kontakt z osobą prowadzącą warsztaty pod adresem [email protected], aby otrzymać szczegóły płatności.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Kliknięcie przycisku <strong>„Sign in”</strong> powoduje ustawienie statusu <strong>„Zarejestrowany”</strong> i rezerwację miejsca na kursie.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Z chwilą otrzymania płatności status uczestnika zostanie zmieniony na <strong>„Zarejestrowany i zapłacony”</strong>, a miejsce na kursie będzie zagwarantowane.</p> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"> <strong>- CENA SZKOLENIA NIE OBEJMUJE UDOSTĘPNIENIA SPRZĘTU ANI LICENCJI OPROGRAMOWANIA SDL TRADOS<br /> <br /> - Osoby rejestrujące się na proz.com w momencie przesyłania zgłoszenia na [email protected] proszone są o podanie imienia, nazwiska i nicka (jeśli takowym się posługują), tak aby powiązanie płatności z daną osobą nie sprawiała problemu.</strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p>
Created by
 Jerzy Czopik    View feedback | View all courses
Bio: Jerzy was born in Cracow, now living and working in Germany. Although he studied mechanical engineering, life has brought him to translating, which became his passion.
His second passion is computers, so the themes covered are all about computers :-)
General discussions on this training