ProZ.com'i globaalne tõlketeenuste kataloog
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 20, 2017 06:00 GMT.

FOOD SHARING AND DIGITAL COMMUNITY

Postitatud: Jun 19, 2017 15:06 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:06)

Job type: Tõlke-/toimetamis-/korrektuuritöö
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Keeled: itaalia - inglise

Töö kirjeldus:

PROOFREADING (IT>EN)
Academic English

Poster country: Hispaania

Volume: 3,788 words

Eesmärgiks olev teenusepakkuja (märgib tööpakkumise postitaja):
Liikmelisus: Mitteliikmed võivad teha oma pakkumise pärast 12 tunni möödumist
info Ühiskonnateadused, Teadus
info Eelistatud emakeel: Sihtkeel(ed)
Teema: Ajakirjandus
Pakkumise esitamise tähtaeg: Jun 20, 2017 06:00 GMT
Töö tähtaeg: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Allhankija kohta:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: GESTIÓN DE PROYECTOS

Allhankija on palunud, et seda tööpakkumist ei postitataks enam kuskil mujal.
Laekunud pakkumised: 16



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
LSP.expert
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.