ProZ.com'i globaalne tõlketeenuste kataloog
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2017 17:00 GMT.

Poszukiwani tłumacze PL >ES do pilnego zlecenia. technika, kolejnictwo

Postitatud: Jun 19, 2017 10:55 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 10:55)

Job type: Tõlke-/toimetamis-/korrektuuritöö
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Keeled: poola - hispaania

Töö kirjeldus:

Poszukujemy tłumaczy pisemnych pilnego zlecenia z j. polskiego na hiszpański.

Pozew sądowy, tekst techniczno-prawniczy, kolejnictwo.

Poszukujemy tłumaczy najlepiej pracujących w MQ lub Tradosie.

Termin oddania tłumaczenia na środę do 8:00.

Zainteresowane osoby prosimy o przesyłanie wiadomości, CV oraz posiadanych referencji na adres mailowy: [HIDDEN]

Informujemy, że skontaktujemy się tylko z wybranymi osobami.

Poster country: Poola

Volume: 175 pages

Eesmärgiks olev teenusepakkuja (märgib tööpakkumise postitaja):
Liikmelisus: Mitteliikmed võivad teha oma pakkumise pärast 24 tunni möödumist
info Tehnika/inseneriteadus, Teadus
info Eelistatud erivaldkonnad: Engineering: Industrial
info Eelistatud emakeel: poola
Teema: Transport / Veondus / Laevavedu
info Eelistatud tarkvara: SDL TRADOS, MemoQ
info Pakkuja eelistatud asukoht: Poola
Pakkumise esitamise tähtaeg: Jun 19, 2017 17:00 GMT
Töö tähtaeg: Jun 21, 2017 08:00 GMT
Täiendavad nõuded:
Wymagamy minimum 5 letniego doświadczenia w tłumaczeniach danej dziedziny.
Allhankija kohta:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: rekrutacja

Kui see tööpakkumine postitatakse kuskil mujal, tuleb lisada järgmine teade:
See tööpakkumine postitati algselt ProZ.com'is: http://www.proz.com/job/1320550



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.