Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 12:15 GMT.

Japanese Proofreader wanted

Postitatud: Jun 19, 2017 10:47 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 10:47)

Job type: Tõlke-/toimetamis-/korrektuuritöö
Service required: Checking/editing


Keeled: jaapani

Töö kirjeldus:

Japanese Proofreader wanted

Synergy Translations is a translation agency based in Guangzhou, China. We now have an on-going Japanese Proofreading project.

Project nature: Proofreading
Volume: 600 words
Languages: Japanese
Field: Order for goods
Budget: Very limited
Payment method: Paypal

Interest parties, please sent your resumes and best rates to [HIDDEN] asap. Thank you.

Poster country: Hiina

Eesmärgiks olev teenusepakkuja (märgib tööpakkumise postitaja):
Teema: Order for goods
Pakkumise esitamise tähtaeg: Jun 20, 2017 12:00 GMT
Töö tähtaeg: Jun 21, 2017 04:00 GMT
Allhankija kohta:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Kui see tööpakkumine postitatakse kuskil mujal, tuleb lisada järgmine teade:
See tööpakkumine postitati algselt ProZ.com'is: http://www.proz.com/job/1320547



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

eesti

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Terminiotsing
  • Tööpakkumised
  • Foorumid
  • Multiple search