Working languages:
English to Dutch
Dutch to English

Iris Shalev
Dutch translations in tourism and health

Rehovot, D.N. Emek Sorek, Israel
Local time: 02:58 IDT (GMT+3)

Native in: Dutch (Variant: Netherlands) Native in Dutch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelCosmetics, Beauty
Medical: Health CareNutrition
Marketing / Market ResearchSports / Fitness / Recreation
Textiles / Clothing / Fashion

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,831
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 53, Questions answered: 43, Questions asked: 30
Project History 41 projects entered    3 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Dutch: Health care sample EN-NL Iris Shalev
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
What is homeopathy?

In the late 18th century, a German physician named Samuel Hahnemann came upon a passage claiming that the quinine-containing Peruvian bark (chinchona) cured malaria. Using himself as a subject, Hahnemann swallowed a dose of Peruvian bark. He began to feel feverish, drowsy, desperately thirsty, and agitated—all of which he recognized as symptoms of malaria. This caused Hahnemann to experiment further and form his theory that like cures like, or the Law of Similars. This law states that when a substance in large doses causes certain symptoms, in small doses it can cure these same symptoms. Some treatments in conventional medicine rely on this like-cures-like principle; vaccines, for instance, introduce small doses of an illness-causing agent to prevent disease.

Other important principles of homeopathy are dilution and succussion. Remedies are diluted and then "succussed," or shaken, in order to increase their potency. The process of successive dilution and succussion is called potentization.

How does homeopathy work?

Homeopathic remedies start with simple substances, such as herbs, minerals, or animal products. These substances are first crushed and dissolved in a specified amount of a substance—usually grain alcohol or lactose, mechanically shaken, then stored. This is the "mother tincture." Homeopaths further dilute tinctures with alcohol or lactose, either 1 part to 10 (written as "x") or 1 part to 100 (written as "c"), and then succusse these tinctures, yielding a 1x or 1c dilution. Homeopaths can even further dilute these tinctures two times (2x or 2c), three times (3x or 3c), and so forth. In clinical practice, any dilution may be used, but the most common are the 6x, 12x, and 30x and 6c, 12c, and 30c. The more diluted the substance, the more potent its healing powers are thought to be.

Rather than simply suppressing symptoms of a disease, homeopathic remedies act as catalysts that aid the body's inherent healing mechanisms. Moreover, homeopaths believe that any physical disease has a mental and emotional component. The homeopathic diagnosis is threefold, including physical symptoms (e.g., feverish), current emotional and psychological state (e.g., anxious, restless), and overall constitution of the individual (this includes more enduring qualities related to a person's creativity, initiative, persistence, concentration, physical sensitivities, stamina). The right remedy for a particular condition addresses all of these aspects and requires a highly individualized diagnosis.

Homeopathy is also used like other remedies; that is, according to symptoms. Health-food stores and some pharmacies sell homeopathic remedies for a variety of problems. These store-bought remedies are very safe; users have reported no side effects. Remedies are usually taken for no more than 2 or 3 days, though some people require only one or two doses before starting to feel better. If a remedy fails, it may be because it was the wrong substance for the set of symptoms.
Translation - Dutch
Wat is homeopathie?

Aan het einde van de 18e eeuw las een Duitse arts genaamd Samuel Hahnemann een tekst waarin stond dat de kinine-houdende bast van de kinaboom (chinchona) malaria kon genezen. Hahnemann gebruikte zichzelf als proefpersoon en slikte een dosis kinabast in. Hij begon zich koortsig, suf, rusteloos en vreselijk dorstig te voelen. Al deze verschijnselen herkende hij als symptomen van malaria. Dit zette Hahnemann aan verder te experimenteren en zijn theorie dat het gelijkende het gelijke geneest (de Wet van Gelijksoortigheid) te ontwikkelen. Deze wet stelt dat wanneer een stof in hoge doseringen bepaalde symptomen veroorzaakt, het in lage doseringen diezelfde symptomen kan genezen. Sommige behandelingen in de conventionele geneeskunde maken gebruik van dit gelijksoortigheidsprincipe; inentingen bijvoorbeeld voorkomen een ziekte door lage doseringen van een ziekteveroorzakend middel in te brengen.

Andere belangrijke principes van de homeopathie zijn het verdunnen en het schudden. Geneesmiddelen worden verdund en dan geschud om hun werking te versterken. Het proces van achtereenvolgens verdunnen en schudden wordt potentiëren genoemd.

Hoe werkt homeopathie?

Homeopathische geneesmiddelen worden bereid uit eenvoudige grondstoffen zoals kruiden, mineralen of dierlijke stoffen. Deze stoffen worden eerst fijngemalen en dan vermengd met een vastgestelde hoeveelheid van een andere stof (meestal graanalcohol of lactose), mechanisch geschud, en dan opgeslagen. Dit is de “oertinctuur”. Homeopaten verdunnen de tincturen verder met alcohol of lactose, in de verhouding 1 op 10 (geschreven als “D”) of 1 op 100 (geschreven als “C”), en schudden deze tincturen dan, zodat een D1 of een C1-oplossing verkregen wordt. Homeopaten kunnen deze tincturen zelfs nog verder verdunnen; twee keer (D2 of C2), drie keer (D3 of C3), enzovoorts. In de klinische praktijk kan elke verdunning gebruikt worden, maar de meest gangbare zijn D6, D12 en D30, C6, C12 en C30. Men denkt dat hoe sterker de stof verdund is, hoe sterker de genezende werking is.

In plaats van de symptomen van een ziekte slechts te onderdrukken, werken homeopathische geneesmiddelen als katalysatoren die het zelfgenezend vermogen van het lichaam ondersteunen. Bovendien geloven homeopaten dat elke lichamelijke ziekte voor een deel mentaal en emotioneel is. De homeopathische diagnose is drievoudig, en rekent zowel de fysieke symptomen (bv. koorts), als de emotionele en psychologische staat (bv. angst, rusteloosheid) en de algemene gesteldheid van het individu mee (o.a. de meer blijvende eigenschappen verbonden met iemands creativiteit, initiatief, volharding, concentratie, lichamelijke gevoeligheden, uithoudingsvermogen). Het juiste geneesmiddel voor een bepaalde aandoening houdt rekening met al deze aspecten en vereist een sterk individuele diagnose.

Homeopathie wordt ook gebruikt zoals andere geneesmiddelen; uitgaande van de symptomen. Natuurwinkels en drogisterijen verkopen homeopathische geneesmiddelen tegen allerlei klachten. De geneesmiddelen die in winkels verkocht worden zijn volkomen veilig; er zijn geen bijwerkingen geconstateerd door gebruikers. Gewoonlijk worden geneesmiddelen niet langer dan 2 of 3 dagen gebruikt, hoewel sommige mensen het middel maar één of twee keer in hoeven te nemen om zich beter te voelen. Als een geneesmiddel niet werkt, kan het zijn dat het middel niet het juiste was voor de combinatie van symptomen.
English to Dutch: Cosmetics sample EN-NL Iris Shalev
General field: Marketing
Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English
(Pet Shampoo)

Dead sea water,
Decyl glucoside,
Urtica dioica (Nettle) Ext.,
Avena sativa (Oats) Ext.,
Arctium lappa (Burdock) Ext.,
Ext of 71 plants & herbs & roots,
Honey,
Goat milk,
Cera alba (bee wax),
Apium graveolens(Celery) Ext.,
Astragalus membranaceus Ext.,
Montanov 68,
cetearyl alcohol,
cetearyl glucoside,
Cucurbita pepo (Pumpkin) seed oil,
Ascorbic acid (vitamin C),
Tocopherol (vitamin E),
Retinol (vitamin A),
Hydroxyethylcellulose,
Olea europaea (olive) oil,
Sodium benzoate,
Potassium sorbate,
Dead sea Salt,
Lipidos (dead sea minerals) ext.,
Xylitol lactitol glycerin,
Fragrance,

The uniqueness of The Dead Sea has been known for centuries. As the lowest point on earth, it is blessed with an extraordinary combination of exclusive benefits, unequalled sun radiation and climatic conditions, enriched oxygen atmosphere and natural minerals that are known world-wide for their healing effect on skin and coat.

A unique Hypoallergenic shampoo formulated especially for puppies, kittens and pets with allergies and sensitive or delicate skin. It contains Vitamins A, E and C for healthier skin and coat, a mix of natural organic oils and organic herbal extracts, all especially to nourish and calm the skin. It is enriched with Dead Sea minerals for a lustrous and gleaming coat.
Translation - Dutch
(Shampoo voor huisdieren)

Dode-Zeewater,
Decyl glucoside,
Urtica dioica (Brandnetel) extract,
Avena sativa (Haver) extract,
Arctium lappa (Grote Klit) extract,
Extracten van 71 planten, kruiden & wortels,
Honing,
Geitenmelk,
Cera alba (bijenwas),
Apium graveolens (Selderij) extract,
Astragalus membranaceus extract,
Montanov 68,
Cetearyl alcohol,
Cetearyl glucoside,
Cucurbita pepo (pompoen)pitolie,
Ascorbinezuur (vitamine C),
Tocoferol (vitamine E),
Retinol (vitamine A),
Hydroxyethylcellulose,
Olea europaea (olijf)olie,
Natriumbenzoaat,
Kaliumsorbaat,
Dode-Zeezout,
Lipiden (Dode-Zeemineralen) extract,
Xylitol lactitol glycerine,
Geurstof.

De unieke werkzaamheid van de Dode Zee is al eeuwenlang bekend. De Dode Zee, het laagste punt op aarde, is gezegend met een buitengewone rijkdom aan heilzame factoren, waaronder unieke zonnestralings- en klimaatomstandigheden, een zuurstofrijke atmosfeer, en natuurlijke mineralen die over de hele wereld bekend staan om hun genezende invloed op huid en vacht.

Een unieke hypo-allergene shampoo die speciaal geformuleerd is voor puppies, kittens en huisdieren met allergieën of een gevoelige huid. De shampoo bevat vitamine A, E en C voor een gezondere huid en vacht, en een mengsel van natuurlijke, organische oliën en organische kruidenextracten, die speciaal bestemd zijn om de huid te voeden en te kalmeren. Verrijkt met Dode Zee-mineralen voor een prachtige, glanzende vacht.
English to Dutch: Tourism sample EN-NL Iris Shalev
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Introduction

The art before the Spanish colonization was based almost entirely on the production of potteries, metal and stone working, and also textiles. Spanish introduced the urban planning, with cities organized in a chessboard style, and built houses, churches and monasteries imitating the Spanish renaissance, or maybe the phlegmatic neo-baroque Spanish style. Years later, these European styles show more and more signs of native Indian influences, as the result we have a style known as a "mestizo" (half-caste) (the best examples of mestizo architecture are around Puno and Arequipa). The painting also imitated the European influence, but as long as local artists were asserted, a new and different "Cuzco" was developed, in which artists took distance from the real world to focus on tales and fables. The influence of these works on Gauguin (whose mother was Peruvian, and who spent his childhood in Lima) is remarkable.

Peruvian literature includes everything from the controversy inspired on the independence to anarchist individualism of its poets, passing through the childish dreams of the internationally known Mario Vargas Llosa.

The languages in Peru

There are almost 70 different dialects in Peru, and besides the distant places of the Amazon, Spanish is spoken. In the higher areas, Quechua (which is also an official language) is generally spoken. English is often understood (also in many hotels), but it is not much used. The Aymara is another of the current spoken dialects. See also the Spanish vocabulary.

Peruvian music

Only a few South American countries can be proud of such a variety of music. Who doesn't know the characteristic Andean music, of pre-Colombian influence, played with traditional instruments as the quena, siku (pan flute) and drums? It's not the only one, several folk music use, besides those instruments, the guitar, the violin, the harp, the charango (small guitar whose case is made of armadillo shell). The Indian fanfares, where brasses and bass drums have an important place, and accompany the village's dances and carnivals.
All this wealth and variety is shown in many dances: the marinera, the festejo, the lando, the negritos, the salsa from African influence; the huayno, huaylash, yaravi muliza are a result of the Spanish-Indian interbreeding; not mentioning the Creole kinds as waltz and polkas. Others are purely native like the huifala, the llamerada, the ayarachis, and the chiriguanas, to mention some of them.

Events

Many important holidays in Peru come form the Catholic Roman Church liturgy calendar. They are often celebrated in a pagan way, mostly in Indian villages in the high-plateau, where the catholic holiday is often associated to a traditional agricultural celebration. The most important holidays are: The Carnival (February-March), very popular in Peru and symbolized by water battles; the Inti Raymi (June 24th), the most important one with spectacular dances and parades; the Independence Day (July 28th); the All Saint's Day (November 1st), celebrated with offertories of food, beverages and flowers put on family crypts; and Day of Puno (November 5th), with flaming costumes and dances in the streets of Puno.
Translation - Dutch
Introductie

De kunst van vóór de Spaanse kolonisatie was bijna geheel gebaseerd op de produktie van aardewerk, metaal- en steenbewerking, en textiel. De Spanjaarden introduceerden de stadplanning, met rechtlijnig gestructureerde steden in het zogenaamde ‘schaakbord-patroon’, en bouwden huizen, kerken en kloosters in de stijl van de Spaanse renaissance of de Spaanse neo-barok. Jaren later begonnen de Europese bouwstijlen meer en meer kenmerken te vertonen van inheemse Indiaanse invloeden. Het resultaat daarvan was een stijl die “mestizo" (halfbloed) genoemd wordt. De beste voorbeelden van mestizo-architectuur vindt men rondom Puno en Arequipa. De schilderkunst imiteerde ook de Europese invloeden, maar met de opkomst van inheemse kunstenaars onstond een nieuwe schilderstijl: de "Cuzco-school", waarin de kunstenaars afstand namen van de realiteit en hun aandacht richtten op fabels en sprookjes. Deze werken hadden een belangrijke invloed op Gauguin (wiens moeder uit Peru kwam, en die in Lima opgroeide).

Peru heeft een rijke literatuurgeschiedenis; vanaf de op de onafhankelijkheid geïnspireerde woordenstrijd tot aan het anarchistisch individualisme van de Peruaanse dichters, met ertussenin de kinderdromen van de internationaal bekende schrijver Mario Vargas Llosa.

De talen van Peru

Naast het Spaans, dat overal gesproken wordt behalve in de verafgelegen delen van het Amazonegebied, worden in Peru bijna 70 verschillende dialecten gesproken. In de hoger gelegen gebieden wordt het Quechua (één van de officiële talen) algemeen gesproken. Engels wordt meestal wel verstaan (ook in de meeste hotels), maar wordt niet veel gebruikt. Het Aymara is één van de andere veelgesproken dialecten. Zie ook de Spaanse/Quechua woordenlijst.

Peruaanse muziek

Maar weinig Zuid-Amerikaanse landen kunnen zich beroemen op zo’n rijke verscheidenheid aan muziek. Iedereen kent de karakteristieke, sterk pre-Columbiaans beïnvloede Andes-muziek, die gespeeld wordt op traditionele instrumenten als de quena, siku (panfluit) en trommels. Behalve deze instrumenten worden in de volksmuziek ook de gitaar, de viool, de harp en de charango (kleine gitaar waarvan de kast gemaakt is van het schild van het gordeldier) gebruikt. De Indiaanse fanfares, waarin koperen blaasinstrumenten en grote trommels een belangrijke rol spelen, begeleiden dansfeesten en carnavals in de dorpen.

Deze rijkdom aan verscheidenheid komt naar voren in een groot aantal verschillende dansen. Er zijn dansen van Afrikaanse afkomst, zoals de marinera, de festejo, de lando, de negritos en de salsa, en dansen die het resultaat zijn van Spaans-Indiaanse vermenging, zoals de huayno, de huaylash en de yaravi muliza, en ook Creoolse dansen als de wals en de polka. Anderen zijn zuiver inheems, zoals de huifala, de llamerada, de ayarachis, en de chiriguanas, om er maar een paar te noemen.

Evenementen

Veel belangrijke Peruaanse feestdagen zijn afkomstig van de Rooms-katholieke liturgische kalender. Ze worden vaak gevierd volgens de traditie van de oude godsdiensten, vooral in de Indiaanse dorpen op de hoogvlakten. De katholieke feestdagen worden dan geassocieerd met traditionele landbouw-feesten. De belangrijkste feestdagen zijn: Het Carnaval (februari/maart), dat heel populair is in Peru en gesymboliseerd wordt door watergevechten; de Inti Raymi (24 juni), de belangrijkste feestdag, die gevierd wordt met spectaculaire dansen en parades; de Onafhankelijkheidsdag (28 juli); Allerheiligen (1 november), waarbij voedsel geofferd wordt en dranken en bloemen op familiegraven gezet; en de Puno-dag (5 november), waarbij in flamboyante kostuums gedanst wordt in de straten van Puno.

Dutch to English: Tourism sample NL-EN Iris Shalev
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Dutch
De Ruiterhof
Provincie: Cadiz
Gebied: Costa del Sol
Vliegbestemming: Jerez de la Frontera, Sevilla of Malaga
Trektochten: nee
Stationair: Dagtochten en lessen voor beginners en gevorderden.
Aantal deelnemers: Maximaal 6
Accommodatie: Op de Ranch in verschillende appartementen
Transfer: op aanvraag
Bijzonderheden: Koppels en singles. Kinderen (lessen v.a. 10 jaar), niet rijders korting.
Taal: Duits Engels

De Ruiterhof. Een paardrijvakantie op Andalusische paarden. Er zijn 3 programma's waarbij je 24 uur, 18 uur of 14 uur per week kan paardrijden. (Kinderen krijgen korting.) Op deze Finca die in 1999 door de eigenaar is gekocht en omgebouwd tot een ‘Ruiterhof’ heb je alle privacy die je wenst. Een comfortabel onderkomen met Spaanse flair, een uitstekende mediterrane keuken, een heerlijk zwembad en allerlei mogelijkheden om je vrije tijd te benutten.
Kwaliteit voor kwantiteit is hier het motto. De verschillende kleine appartementen bieden onderdak aan 6 gasten waardoor een familiaire sfeer gewaarborgd is. Op deze Finca met een afmeting van 14.000 m2 is een grote tuin met zwembad en talrijke fruit en sierbomen. Je bent op redelijke afstand van Conil de la Frontera en de kust met prachtige zandstranden. .
Geschikt voor koppels, singles en families. Kinderen en niet rijders zijn welkom.

Stationair programma

De Ruiterhof. Een paardrijvakantie op Andalusische paarden.
Programma 1: 24 uur rijden.
Dag 1. Door de bossen naar het strand waar je in galop langs de zee gaat. Onderweg is er een lunchpauze.
Dag 2. Over een 1000 hectare grote Finca, langs de kuddes koeien, door kurkeikbossen voert de weg naar een klein dorp in het achterland. Laat je berg op- en afwaarts voeren en ervaar hoe prettig onze Andalusische paarden te berijden zijn. Tijdens de lunch geniet je de typisch Spaanse gerechten.
Dag 3, 4 en 5 zijn halfdaagse ritten.
Je kan hier genieten van de rust die in de omgeving vol op te vinden is. Geen auto’s, geen lawaai. Het minimum aantal deelnemers voor deze week is 2 personen.Dit programma is alleen geschikt voor gevorderden met minstens 1 jaar ervaring met buitenritten. Duur van de dagritten ongeveer 6 uur per dag.
Zomer programma 2: 18 uur rijden
In juni en september is er een aangepast programma omdat het dan nog vaak behoorlijk warm is worden er geen dagtochten gemaakt. Dagelijks kan je toch tussen de 2 a 4 uur rijden in de omgeving van de Finca.
Hoogzomer programma 3: 14 uur rijden
In juli en augustus, de warmste maanden, wordt er alleen ’s ochtends gereden. Dagelijks 2 tot 3 uur. Naast het paardrijden heb je volop gelegenheid om de omgeving te verkennen en naar het strand te gaan of uit te rusten bij het zwembad.
Accommodatie stationair:
Je logeert in één van de kleine appartementen op de Finca.
Er is onderdak voor 6 gasten waardoor een familiaire sfeer gewaarborgd is.
De paarden:
De Ruiterhof. Een paardrijvakantie op Andalusische paarden.
Je kan hier Engels of Spaans rijden.

Prijzen per persoon, op basis van gedeelde tweepersoonskamer, volpension. 7 nachten 5 dagen rijden.

Vakanties kunnen alle dagen starten met uitzondering van de zondag.
Transfer vanaf vliegveld Jerez is gratis tussen 10.00 uur en 20.00 uur. Transfer buiten deze tijden € 30,- p.p. enkele reis.
Kinderen tot 5 jaar gratis. 6-9 jaar 20% korting. 10 – 12 jaar 10% korting.

Translation - English
De Ruiterhof
Province: Cadiz
Region: Costa del Sol
Flight destination: Jerez de la Frontera, Sevilla or Malaga
Trekking: no
Stationary: Day rides and lessons for beginners and experienced riders.
Number of participants: Up to 6
Accommodation: On the Ranch in several apartments.
Transfer: on request
Details: Couples and singles. Children (lessons from 10 years of age), discount for non-riders.
Language: German, English.

De Ruiterhof. A horse riding holiday on Andalusian horses. There are 3 programs offering respectively 24 hours, 18 hours and 14 hours of horse riding per week. Discount for children. On this Finca, bought in 1999 and converted by the owner to a ‘Riders’ Garden’ (Ruiterhof), you can get all the privacy you want. A comfortable dwelling with Spanish flair, this Finca has an excellent Mediterranean kitchen, a lovely swimming pool and a wide variety of possibilities to spend your free time.
The slogan here is ‘Quality before quantity'. Several small apartments can house 6 guests, ensuring a family-like atmosphere. The grounds of this Finca, extending to 14,000 m2, include a large garden with a swimming pool and many fruit trees and decorative trees. Conil de la Frontera and the coastline with beautiful sandy beaches are at a reasonable distance. .
Suitable for couples, singles and families. Children and non-riders welcome.

Stationary program

De Ruiterhof. A horse riding holiday on Andalusian horses.
Program 1: 24 hours of horse riding.
Day 1. A ride through the forest to the beach and a canter along the sea. Lunch break halfway.
Day 2. The trail takes us through a 2,500 acre Finca, passing herds of cows, through forests of cork oak, to a small inland village. Let the horses carry you through the landscape, and experience the pleasure of riding our Andalusian horses. Enjoy the typically Spanish dishes at lunchtime.
Day 3, 4 and 5 are half day rides.
You can enjoy the peace, which dominates the surroundings here. No cars, no noise. The minimum number of participants for this week is 2 persons. This program is only suitable for experienced riders with at least 1 year of trail riding experience. The day rides take around 6 hours a day.
Summer Program 2: 18 hours of horse riding.
In June and September, we offer an alternative program. Because of the considerable heat, there will not be any day rides. Still, you can ride between 2 to 4 hours in the surroundings of the Finca.
High Summer Program 3: 14 hours of horse riding.
In July and August, the hottest months of the year, we only ride in the mornings. Daily between 2 and 3 hours. Next to the horse riding, you will have ample opportunity to explore the countryside, to go to the beach or to rest by the pool.
Accommodation stationary:
You stay in one of the small apartments on the Finca.
There is housing for 6 guests, which ensures a family-like atmosphere.
The horses:
De Ruiterhof. A horse riding holiday on Andalusian horses.
You can ride in English or Spanish style.

Prices are per person, based on a shared double room, full pension, 7 nights and 5 riding days.

Holidays can begin on all days of the week except Sunday.
Transfer from Jerez airport is free between 10:00 AM and 20:00 PM. Outside these hours € 30 p.p. one way ticket.
Children up to 5 years of age free. 6-9 years 20% discount. 10-12 years 10% discount.

English to Dutch: Consumer Electronics sample EN-NL Iris Shalev
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS -The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING - Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Clean only with dry cloth.
6. ATTACHMENTS - Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. WATER AND MOISTURE - Do not use this product near water - for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and no object lled with liquids such as vases shall be placed on the apparatus.
8. ACCESSORIES - Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. A product and cart combination and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
9. VENTILATION - Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation, such as a bookcase or rack, unless proper ventilation is provided or the manufacturer*instructions have been adhered to.
10. POWER SOURCES - This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
11. GROUNDING OR POLARIZATION - This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other).This plug will t into the power outlet only one way. This is a safety feature: If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to t, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
12. POWER-CORD PROTECTION - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point of exit from the product.
Translation - Dutch
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING - Lees alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen voordat u het apparaat gebruikt.
2. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING - Bewaar de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.
3. NEEM WAARSCHUWINGEN IN ACHT - Houd u aan alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing.
4. VOLG VOORSCHRIFTEN OP - Volg alle gebruiks- en bedieningsaanwijzingen op.
5. REINIGING - Haal de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen of sprays. Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
6. HULPSTUKKEN - Gebruik geen hulpstukken die niet aanbevolen worden door de fabrikant van het product; hierdoor kunnen gevaarlijke situaties ontstaan.
7. WATER EN VOCHT - Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water, bijvoorbeeld bij een badkuip, wastafel, keukenaanrecht of wasteil, of in een vochtige kelder, bij een zwembad, enzovoorts.
Stel dit product niet bloot aan drup- of spatwater en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat.
8. ACCESSOIRES - Plaats dit product niet op een onstabiele stelling, standaard, statief, steun of tafel. Het product kan omvallen en daardoor kinderen of volwassenen ernstig verwonden, of het product zelf kan zwaar beschadigd raken. Gebruik het apparaat alleen met bijgeleverde of door de fabrikant aanbevolen stellingen, standaards, statieven, steunen of tafels. Als u het product aan de wand wilt bevestigen moet u de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen, en moet u een bevestigingsbeugel gebruiken die aanbevolen wordt door de fabrikant. Als het apparaat op een stelling staat, kan deze omkiepen door over ongelijke oppervlakken te rijden.
9. VENTILATIE - Gleuven en openingen in de behuizing zijn bestemd voor ventilatie, wat ervoor zorgt dat het product goed kan functioneren, en om het apparaat te beschermen tegen oververhitting. Deze openingen mogen niet geblokkeerd of bedekt worden. Deze openingen mogen ook nooit geblokkeerd worden door het product op een bed, bank, kleed of gelijksoortig oppervlak te plaatsen. Dit product mag niet in een inbouwkast geplaatst worden, zoals boekenplanken of rekken, tenzij er voor goede ventilatie gezorgd wordt, of de aanwijzingen van de fabrikant opgevolgd zijn.
10. STROOMVOORZIENING - Het product mag alleen gebruikt worden met het type stroomvoorziening dat aangegeven wordt op het classificatie-etiket. Als u niet zeker weet van welk type stroom uw huis voorzien is, raadpleeg dan de verkoper van dit product of uw plaatselijke energieleverancier. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor producten die op batterijen of andere voedingsbronnen werken.
11. AARDING EN POLARISATIE - Dit product is mogelijk voorzien van een gepolariseerde wisselstroomstekker (een stekker waarvan één van de penner breder is dan de andere). Dit is een veiligheidsmaatregel: Draai de stekker om als deze niet helemaal in het stopcontact gestoken kan worden. Als de stekker nog steeds niet past, bel dan een elektricien om uw stopcontact te vervangen. Pas de gepolariseerde stekker niet aan, als u dit doet wordt de veiligheidsfunctie van de stekker opgeheven.
12. BESCHERMING VAN ELEKTRICITEITSSNOEREN: Zorg ervoor dat er niet over stroomkabels heen gelopen kan worden en dat de kabels niet afgeknepen kunnen worden door een voorwerp dat erop of ertegenaan geplaatst is. Let vooral op stekkers, stekkerdozen en het punt waar de kabels het apparaat verlaten.

Translation education Master's degree - Utrecht University
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Dutch (Utrecht University, the Netherlands, verified)
Dutch to English (Utrecht University, the Netherlands, verified)
Memberships ITA
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Iris Shalev endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Freelance translator English to Dutch specialising in touristism, health and cosmetics marketing texts

I am a qualified, experienced and enthusiastic freelance translator of English into Dutch and vice versa. I specialise mainly in (marketing) translations in the fields of tourism, beauty/cosmetics and health/wellness field. Marketing texts often require a more creative than literal approach, and attention to detail. That's why I deliver 'creative and cosmetic' translations!

My native language is Dutch, and after much study and practise I consider myself near-native in English. I speak good Hebrew, but not yet good enough to translate from. I have learned Spanish, French and German in the past, but they have gone a bit rusty from lack of use... I enjoy reading and writing in several languages, and I have a good eye for detail and spelling.

I studied English Language and Literature, specialising in Translation, at Utrecht University. After my graduation in 2003, I emigrated to Israel where I now live with my husband and, three bilingual little boys. Because I live in Israel, I am available for translation work on Sundays and I can sometimes be more flexible in my rates.

Because of my working experience in tourism and health/cosmetics, I specialise mainly in (marketing) texts in those fields. However I also have translation experience in other fields, such as: consumer electronics, design furniture, popular science and software localisation. My translation experience includes both translating and proofreading, mostly from English to Dutch but also vice versa. I have translated texts, websites, software strings, brochures, and some children's books.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects41
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation39
Editing/proofreading2
Language pairs
English to Dutch39
Dutch to English2
Specialty fields
Cosmetics, Beauty10
Tourism & Travel6
Furniture / Household Appliances4
Medical: Health Care4
General / Conversation / Greetings / Letters3
Poetry & Literature3
Electronics / Elect Eng3
Computers: Software2
Textiles / Clothing / Fashion2
Nutrition2
History1
Esoteric practices1
Other fields
Agriculture1
Keywords: vertaler Engels Nederlands, translator English to Dutch, vertaling Engels Nederlands, translation English to Dutch, Iris Shalev, vertaler Engels Nederlands cosmetica, vertaler Engels Nederlands gezondheid, translator English to Dutch health, translator English Dutch cosmetics, vertaler Engels Nederlands toerisme. See more.vertaler Engels Nederlands, translator English to Dutch, vertaling Engels Nederlands, translation English to Dutch, Iris Shalev, vertaler Engels Nederlands cosmetica, vertaler Engels Nederlands gezondheid, translator English to Dutch health, translator English Dutch cosmetics, vertaler Engels Nederlands toerisme, translator English Dutch tourism, translator, vertaler, translation, vertaling, English, Dutch, Engels, Nederlands, marketing, health, nutrition, beauty, cosmetics, wellness, gezondheid, voeding, schoonheid, cosmetica, tourism, travel, tourisme, reizen, software, localization, software localization. See less.




Profile last updated
Jun 8, 2021



More translators and interpreters: English to Dutch - Dutch to English   More language pairs