Member since Apr '23

Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)
English (monolingual)

Anna Brudniak
I help you to talk to the world

United Kingdom
Local time: 21:57 BST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionPsychology
SafetyAdvertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
AgricultureCooking / Culinary

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 11, Questions asked: 77
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Polish: IF WE HAVE IT DO, DO WE USE IT?
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English

IF WE HAVE IT DO, DO WE USE IT?

Science careers forward, and ethics tries to catch up. Both impose choices that can change our lives

By Nancy Gibbs

WE'VE SEEN THESE VISIONS GLINTING in the distance for some time – the prospect that one day parents will be able to browse through gene catalogs to special-order a hazel-eyed, redheaded extrovert with perfect pitch. Leave aside for the moment whether scientists actually found an 'IQ gene' last week or the argument over what really constitutes intelligence. Every new discovery gives shape and bracing focus to a debate we have barely begun. Even skeptics admit it's only a matter of time before these issues become real. If you could make your kids smarter, would you? If everyone else did, would it be fair not to?

It's an ethical quandary and economic one, about fairness and fate, about vanity and values. Which side effects would we tolerate? What if making kids smarter also made them meaner? What if only the rich could afford the advantage? Does God give us both the power to re-create ourselves and the moral muscles to resist? 'The time to talk about it in schools and churches and magazines and debate societies is now,' says bioethicist Arthur Caplan of the University of Pennsylvania. 'If you wait, five years from now the gene doctor will be hanging out the MAKE A SMARTER BABY sign down the street.'

What makes the conversation tricky is that we're already on the slippery slope. Doctors can screen foetuses for genetic diseases like cystic fibrosis and Duchenne muscular dystrophy; one day they may be able to treat them in utero. But correcting is one thing, perfecting is another. If doctors can someday tinker with a gene to help children with autism, what's to prevent them from tinkering with other genes to make 'normal' children smarter? Technology always adapts to demand; prenatal sex-selection tests designed to weed out inherited diseases that strike one gender or the other – haemophilia, for instance – are being used to help families have the son or daughter they always wanted. Human-growth hormone was intended for children with a proven severe deficiency, but it came to be used on self-conscious short kids – if their parents could afford as much as $30,000 for a year's injections.
Translation - Polish
JEŻELI POSIEDLIŚMY TĄ WIEDZĘ, TO CZY JEST ONA DO NASZEJ DYSPOZYCJI ?

Wyścig pomiędzy znajdującą się na prowadzeniu karierą naukową a próbującą dogonić ją etyką. Obydwie narzucają nam wybory, które mogą przeistoczyć nasze życie.


Autorstwa - Nancy Gibbs

OD JAKIEGOŚ JUŻ CZASU WIDZIELIŚMY W ODDALI ISKIERKĘ NADZIEI- nadzieję, że pewnego dnia rodzice będą w stanie kartkować katalogi genetyczne pod specjalne zamówienie takie jak rudowłosy ekstrawertyk z piwnymi oczami oraz słuchem absolutnym. Pomińmy na chwilę fakt, bez względu na to czy w zeszłym tygodniu naukowcy odkryli gen na iloraz inteligencji czy też debatę czym naprawdę się ona charakteryzuje. Każde nowe odkrycie daje nam zarys i klarowne spojrzenie do debaty, która zaledwie się rozpoczęła. Nawet sceptycy przyznają, że to realny, rodzący się problem i jest on tylko kwestią czasu. Czy uczyniłbyś swoje dzieci bardziej inteligentnymi gdybyś miał taką możliwość? Czy sprawiedliwie byłoby być biernym, gdy wszyscy inni dookoła to zrobili ?

Jest to moralny i ekonomiczny dylemat, kram o sprawiedliwość oraz przeznaczenie, a także o próżność i wartości. Które ze skutków ubocznych będziemy w stanie zaakceptować? A co jeśli tworząc inteligentne dzieci okaże się, że będą one bardziej wredne i podłe? Co jeśli takimi przywilejami będą mogli cieszyć się tylko ludzie zamożni? Czy Bóg dał nam prawo rekonstruowania siebie samych i moralną wstrzemięźliwość ? “ Teraz właśnie jest czas aby o tym rozmawiać , czy to w klubach dyskusyjnych,szkołach, kościołach, czy też w czasopismach”- mówi Arthur Caplan, bioetyk z Uniwersytetu w Pensylwanii. Niedługo czekać, kiedy za pięć lat, gdzieś na końcu ulicy jakiś genetyk będzie wieszał szyld z napisem STWÓRZ MĄDRZEJSZE DZIECKO.

Znajdujemy się już na równi pochyłej, co powoduje że rozmowy na ten temat są bardziej zawiłe. Lekarze są w stanie wykonać badania przesiewowe płodu przy chorobach genetycznych takich jak mukowiscydoza czy dystrofia mięśniowa Duchenne'a. Może kiedyś będą w stanie leczyć je jeszcze w łonie matki. Jednakże korygowanie jest czymś znacznie odmiennym od udoskonalania. Co jeśli pewnego dnia lekarze będą w stanie majstrować przy genach dzieci chorych na autyzm po to aby im pomóc? Co powstrzyma ich od majstrowania przy pozostałych genach w celu stworzenia “normalnych” dzieci bardziej inteligentnymi?
Technika zawsze dostosowuje się do popytu; test na wybór płci, zaprojektowany po to aby wykorzenić choroby dziedziczne, które dotykają jedną z płci , czy też na przykład test na hemofilię, który jest używany aby pomóc rodzinom w uzyskaniu upragnionego dziecka. Hormon wzrostu został stworzony dla dzieci cierpiących na udokumentowane upośledzenia w stopniu ciężkim, zamiast tego stał się receptą dla niskich, nieśmiałych dzieci rodziców których stać na pokrycie kosztów szczepionek w wysokości $30,000 rocznie.
English to Polish: The lesson of happiness
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The lesson of happiness
One thing we’ve learned from people who are dying is they’ve stopped looking for happiness out there. They no longer wait for tomorrow – they find richness in today. We think of happiness as a reaction to an event. But it is a state of mind. Having a face-lift is temporarily elating, but the thrill soon wears off and we are as happy or unhappy as before. Unfortunately, we’ve been trained to feel happiness as not only something undesirable but also undeserved. That is why we often find ourselves thinking the worst about someone or a situation. We must not give in to feelings of victimisation, thinking that everything bad happens to us. Life has loss, recovery, sunshine and rain. It’s not personally against us.
(The Ten lessons of Life”, Elisabeth Kubler-Ross and David Kessler, Daily Mail, September 10, 2001)
Translation - Polish

Lekcja szczęścia

Jedną rzeczą, której nauczyliśmy się od osób, które umierają jest to, że przestali oni szukać wymyślnego szczęścia . Nie wyczekują już nadchodzącego jutra- znajdują oni bogactwo wspaniałości w dniu obecnym. Sądzimy, że szczęście jest odczynem jakiegoś wydarzenia. Jednakże jest to stan umysłu. Posiadanie liftingu twarzy jest chwilową przyjemnością, ekstaza jednak wkrótce mija i jesteśmy tak samo szczęśliwi bądź też nieszczęśliwi jak poprzednio. Niestety nauczeni zostaliśmy odczuwać szczęście jako nie tylko coś nieprzydatnego ale także jako coś niesłusznego. Dlatego też często znajdujemy się w negatywnym przeświadczeniu o kimś bądź o jakiejś okoliczności. Nie możemy ulec uczuciom prześladowania, myśląc, że wszystko co złe przydarza się właśnie nam. Życie niesie stratę, odrodzenie, słońce i deszcz. Nie jest osobiście nastawione przeciwko nam.

( “Dziesięć lekcji życia” , autorów; Elizabeth Kubler-Ross oraz Davida Kesslera , Daily Mail, 10 września 2001 roku)
English to Polish: Why are glaciers important?
General field: Science
Detailed field: Science (general)
Source text - English
Why are glaciers important?

Ice acts like a protective cover over the Earth and our oceans. These bright white spots reflect excess heat back into space and keep the planet cooler. In theory, the Arctic remains colder than the equator because more of the heat from the sun is reflected off the ice, back into space.
Glaciers around the world can range from ice that is several hundred to several thousand years old and provide a scientific record of how climate has changed over time. Through their study, we gain valuable information about the extent to which the planet is rapidly warming. They provide scientists a record of how climate has changed over time.
Today, about 10% of land area on Earth is covered with glacial ice. Almost 90% is in Antarctica, while the remaining 10% is in the Greenland ice cap.
Rapid glacial melt in Antarctica and Greenland also influences ocean currents, as massive amounts of very cold glacial-melt water entering warmer ocean waters is slowing ocean currents. And as ice on land melts, sea levels will continue to rise.
What is the difference between sea ice and glaciers?
Sea ice forms and melts strictly in the ocean whereas glaciers are formed on land. Icebergs are chunks of glacial ice that break off glaciers and fall into the ocean.
When glaciers melt, because that water is stored on land, the runoff significantly increases the amount of water in the ocean, contributing to global sea level rise.
Sea ice, on the other hand, is often compared to ice cubes in a glass of water: when it melts, it does not directly change the level of water in the glass. Instead, depleting Arctic sea ice triggers a host of other devastating consequences—from depleting available ice on which walrus can haul out or polar bears hunt to changing weather systems around the world by altering the pattern of the Jet stream.
Why are glaciers melting?
Since the early 1900s, many glaciers around the world have been rapidly melting. Human activities are at the root of this phenomenon. Specifically, since the industrial revolution, carbon dioxide and other greenhouse gas emissions have raised temperatures, even higher in the poles, and as a result, glaciers are rapidly melting, calving off into the sea and retreating on land.
Even if we significantly curb emissions in the coming decades, more than a third of the world’s remaining glaciers will melt before the year 2100. When it comes to sea ice, 95% of the oldest and thickest ice in the Arctic is already gone.
Scientists project that if emissions continue to rise unchecked, the Arctic could be ice free in the summer as soon as the year 2040 as ocean and air temperatures continue to rise rapidly.

What are the effects of melting glaciers on sea level rise?
Melting glaciers add to rising sea levels, which in turn increases coastal erosion and elevates storm surge as warming air and ocean temperatures create more frequent and intense coastal storms like hurricanes and typhoons. Specifically, the Greenland and Antarctic ice sheets are the largest contributors of global sea level rise. Right now, the Greenland ice sheet is disappearing four times faster than in 2003 and already contributes 20% of current sea level rise.
How much and how quickly these Greenland and Antarctic ice sheets melt in the future will largely determine how much ocean levels rise in the future. If emissions continue to rise, the current rate of melting on the Greenland ice sheet is expected to double by the end of the century. Alarmingly, if all the ice on Greenland melted, it would raise global sea levels by 20 feet.
How do melting sea ice and glaciers affect weather patterns?
Today, the Arctic is warming twice as fast as anywhere on earth, and the sea ice there is declining by more than 10% every 10 years. As this ice melts, darker patches of ocean start to emerge, eliminating the effect that previously cooled the poles, creating warmer air temperatures and in turn disrupting normal patterns of ocean circulation. Research shows the polar vortex is appearing outside of the Arctic more frequently because of changes to the jet stream, caused by a combination of warming air and ocean temperatures in the Arctic and the tropics.
The glacial melt we are witnessing today in Antarctic and Greenland is changing the circulation of the Atlantic Ocean and has been linked to collapse of fisheries in the Gulf of Maine and more destructive storms and hurricanes around the planet.

What are the effects of melting glaciers and sea ice loss on humans and wildlife?
What happens in these places has consequences across the entire globe. As sea ice and glaciers melt and oceans warm, ocean currents will continue to disrupt weather patterns worldwide. Industries that thrive on vibrant fisheries will be affected as warmer waters change where and when fish spawn. Coastal communities will continue to face billion-dollar disaster recovery bills as flooding becomes more frequent and storms become more intense. People are not the only ones impacted. In the Arctic, as sea ice melts, wildlife like walrus are losing their home and polar bears are spending more time on land, causing higher rates of conflict between people and bears.
Translation - Polish
Dlaczego lodowce są potrzebne?

Autor: Lorin Hancock
Lód osłania i chroni naszą planetę a także nasze oceany. Jasne białe plamki lodowca odbiją nadmiar ciepła w przestrzeń kosmiczną oraz utrzymują planetę w niskiej temperaturze.
W teorii, Arktyka pozostaje chłodniejsza od równika gdyż większość ciepła słonecznego zostaje odbita w przestrzeń kosmiczną.
Lodowce na całym świecie mogą sięgać setek a nawet tysięcy lat i stanowią naukowy zapis tego jak z czasem zmieniał się nasz klimat. Dzięki badaniu lodowców uzyskujemy cenne informacje na temat jak gwałtownie ociepla się nasza planeta. Dzięki temu, naukowcy posiadają zapis jak na przestrzeni wieków zmienił się klimat.
Na dzień dzisiejszy pokrywa lodowa zajmuje 10% powierzchni Ziemi z czego 90% mieści się na Antarktydzie a pozostałe 10% w wiecznej zmarzlinie na Grenlandii. Gwałtowne topnienie lodowców na Antarktydzie i Grenlandii wpływa również na spowolnieni prądów oceanicznych. Dzieje się tak gdyż ogromne ilości bardzo zimnej wody lodowcowej, przedostają się do cieplejszych wód oceanicznych. Wraz z topniejącym lodem na lądzie podnosić się będzie poziom mórz.
Jaka jest różnica pomiędzy lodem morskim a lodowcami?Podczas gdy lodowce formują się na lądzie, lód morski tworzy się oraz topi wyłącznie w oceanie, Góry lodowe to kawałki lodu, które pochodzą z lodowców, odrywają się od masy lodu i wpadają do oceanu. Gdy lodowce topnieją, woda magazynowana na lądzie spływa do oceanu, podnosząc przy tym jego poziom a także globalny poziom mórz. Z drugiej strony, lód morski często porównywany jest do kostek lodu w szklance wody. Gdy się rozpuszcza nie ma bezpośredniego wpływu na zmianę poziomu wody w szklance. Zamiast tego, uszczuplający się lód morski Arktyki prowadzi do szeregu innych niszczycielskich następstw, takich jak; brak lodu dla polujących morsów, czy też niedźwiedzi polarnych. Redukcja lodu powoduje anomalie prądu strumieniowego, co z kolei ma wpływ na globalne warunki pogodowe.
Dlaczego lodowce topnieją?
Na początku XX wieku, wiele lodowców na świecie zaczęło gwałtownie topnieć. Przyczyną tego zjawiska jest działalność człowieka. Szczególnie od momentu rewolucji przemysłowej, poziom emisji dwutlenku węgla oraz innych gazów cieplarnianych podwyższył jeszcze bardziej temperatury na obu biegunach i w rezultacie doprowadził do gwałtownego topnienia i odrywania się lodowców. Lodowce odrywają się do morza oraz wycofują się na ląd. Nawet jeśli w kolejnych dziesięcioleciach znacznie ograniczymy emisję to i tak przed 2100 rokiem więcej niż jedna trzecia lodowców na świecie zaniknie. Jeżeli chodzi o lód morski to roztopiło się już 95 % najstarszego i najgrubszego lodu na Arktyce.
Z określeń naukowców wynika że jeśli dalej niekontrolowanie wzrastać będzie emisja gazów to do roku 2040 Arktyka może stać się wolna od lodu, ponieważ temperatury będą gwałtownie wzrastać.
Jaki wpływ topniejące lodowce wywierają na podnoszący się poziom morza?
Przez topniejące lodowce jeszcze bardziej podnosi się poziom mórz, co z kolei zwiększa erozje wybrzeży i wypiętrza fale sztormowe. Dzieję się tak dlatego, że ocieplające się temperatury powietrza i oceanów tworzą częste i intensywne sztormy przybrzeżne, takie jak huragany i tajfuny. W szczególności, pokrywy lodowe Grenlandii i Antarktyki, są największą przyczyną wzrostu globalnego poziomu mórz. Obecnie pokrywa lodowa Grenlandii znika cztery razy szybciej niż w 2003 roku. Obecnie odpowiada za 20% wzrostu poziomu mórz.
Od tego jak bardzo podniesie się poziom oceanów w przyszłości, zależy w jak szybkim tempie pokrywy lodowe na Grenlandii i Arktyce ulegną roztopieniu. Jeśli emisje gazów będą nadal rosły, to prawdopodobnie do końca obecnego stulecia, podwoi się tempo topnienia pokrywy lodowej na Grenlandii. Alarmujące jest to, że stopienie całego lodu na Grenlandii podniesie globalny poziom mórz o 6 metrów.
Jaki wpływ topniejące lodowce oraz lód morski mają na układ pogodowy?
W porównaniu z jakimikolwiek miejscami na Ziemi, Arktyka na dzień dzisiejszy ociepla się dwa razy szybciej. Lód morski, co 10 lat uszczupla się tam o 10%. Gdy lód się topi, zaczynają wyłaniać się ciemniejsze połacie oceanu, eliminując przy tym efekt, który wcześniej chłodził bieguny, tworząc teraz cieplejszą temperaturę powietrza, a co za tym idzie zakłóca normalne wzorce cyrkulacji oceanicznej. Badania pokazują, że wir polarny pojawia się znacznie częściej poza Arktyką. Dzieje się tak dlatego, że połączenie ocieplającego się powietrza i temperatur oceanów w Arktyce oraz tropikach doprowadziło do zmian prądu strumieniowego. Topienie lodowców, które obserwujemy dzisiaj na Antarktydzie i Grenlandii, zmienia cyrkulację Oceanu Atlantyckiego. Powiązane jest to z załamaniem się rybołówstwa w Zatoce Maine oraz bardziej niszczycielskimi sztormami oraz huraganami na całej planecie.
Jaki wpływ topniejące lodowce oraz lód morski wywierają na ludzkość a także faunę i florę?
To, co dzieje się na tych obszarach ma globalne konsekwencje, gdyż w miarę topnienia lodu morskiego, lodowców oraz ocieplania się oceanów, prądy oceaniczne będą zakłócały układy pogodowe na całym świecie. Cieplejsze wody zmienią miejsce oraz okres tarła ryb, przez co branże, które prosperują na tętniących życiem łowiskach ucierpią. Społeczności przybrzeżne będą nadal musiały liczyć się z miliardowymi rachunkami za usuwanie skutków katastrof, gdyż burze nasilają się coraz bardziej a powodzie stają się coraz częstsze. Nie ludzie nie są jedynymi ofiarami. Na Arktyce, gdy lód morski topnieje, dzikie zwierzęta, takie jak morsy, tracą swoje siedliska, a niedźwiedzie polarne spędzają więcej czasu na lądzie, to przyczynia się do wyższego wskaźnika konfliktów między tym gatunkiem a ludźmi.
English to Polish: Friends Forever
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
/Users/annabrudniak/Desktop/Translation portfolio/Written translation/Friends forever/literary text.pdf
Translation - Polish
Rozdział Pierwszy




Hrabstwo Offaly, Czerwiec 1928 roku

I co powiedziała? Pozwoli ci ze mną wyjechać?- Na twarzy Bernie O’Sullivan malował się wyraz napięcia oraz stłumionego podniecenia. W jej siedemnastoletnim żywocie nic nie było dla niej bardziej ważne niż odpowiedź Molly Keegan, jej bratniej duszy oraz najlepszej przyjaciółki. To na to teraz czekała. Bernie niecierpliwie obracała w palcach kosmyk jej brązowych włosów, który wymknął się z luźnego koka znajdującego się na czubku jej głowy. Uczesanie to miało sprawić, że będzie ona wyglądać modnie ale próba ta nie zakończyła się powodzeniem. Bernie skarżyła się zaciekle do mamy, że długie włosy nie są teraz w “modzie”. Za to mama, Tess O’Sullivan uszczypliwie tłumaczyła, że gdyby było ją stać to po ścięciu włosów mogła by się zawinąć do miasteczka Tullamore i tam się “modzić” ile dusza zapragnie. Tess była osobą frasobliwą, zamartwiała się wciąż skąd weźmie pieniądze, żeby wykarmić rodzinę. Jednak w tej chwili, umysł Bernie zaprzątnięty był ważniejszą kwestią niż jakąś tam fryzurą.
No więc, nie trzymaj mnie jak na szpilkach!- domagała się Bernie.
Uśmiechając się szeroko do swojej przyjaciółki, szaro zielone oczy Molly zaiskrzyły.
Zgodzili się. Mogę z tobą wyjechać. Mama nie jest z tego powodu szczęśliwa ale tata powiedział, ze jeśli chłopcy potrafili ułożyć sobie dobre życie w Bostonie to nie widzi przeszkody czemu ja nie mogę spróbować w Liverpoolu. Dla takich jak my, nie ma tutaj godziwiej pracy, nawet w Dublinie jest niewiele ofert.
Bernie prawie popłakała się z radości. Zarzuciła ramiona na swoją przyjaciółkę.
Będzie wspaniale Molly!
Molly udało się wyplątać z objęć Barnie zanim odebrała jej dech w piersiach.
Lepiej się uspokójmy i zacznijmy dokładnie planować. Chodźmy do tej odległej śluzy i usiądźmy przy moście. Jest tam dużo cienia i spokoju.
Szczerząc zęby z radości, Bernie wzięła Molly pod pachę i udały się w kierunku wąskiej ścieżki zwanej linią kanałową, która biegła wzdłuż brzegu Wielkiego Kanału.
Pogoda w środkowej Irlandii jak na czerwiec była wyjątkowo gorąca i wilgotna. Zarazem zimą jak i latem, pobliskie torfowisko obwiniano za wilgotność powietrza. Zbliznowaciały teren bagienny widoczny był pomiędzy pastwiskami na którymi pasło się bydło a dziwnym polem na którym dojrzewał jęczmień. Od pokoleń, wczesnym latem, pobliskie rodziny cięły, obracały i przewoziły torf do domu zapewniając sobie opał na kolejny rok. Była to wyczerpująca praca ale niewielu narzekało. Węgiel był drogi i było go niewiele.
Pomiędzy trzydziestą a trzydziestą pierwszą śluzą znajdowało się kilka domów, głownie były to jednopiętrowe domy wiejskie oraz chaty. Pierwsza z wymienionych śluz nazywała się “Śluzą Mitchellsów”, gdyż rodzina ta była śluzowymi przez lata. Druga nazwana była Śluzą “Cornalaur”określana “ śluzą odległą”.
Drzewa i krzewy znajdujące się na skraju ścieżki, rzucały cętkowany cień na spokojne wody kanału. Woda odbijała bezchmurne, lazurowo niebieskie niebo, połyskując w jasnym słońcu. Na obydwu brzegach rosły obficie: zielone sitowie, żółte tęczówki, jaskry wodne oraz kępy kremowo białej trybuli leśnej. W oddali, dostrzec można było pełne wdzięku białe zarysy pary łabędzi.
Bernie ponownie zaczęła bawić się swoimi gęstymi, okazałymi włosami.
Ale gorąco! Obetnę tą czuprynę jak tylko przyjedziemy do Liverpoolu!
English to Polish: letter
Detailed field: Law (general)
Source text - English



TO THE PARENTS OF XXXXX XXXXX


10TH JANUARY 2019

Dear Parent

RE: BREACH PANEL MEETING FOR XXXX XXXXX


I am writing to inform you of XXXXXX’s Referral Order Breach Panel meeting. It is to be held on:

Thursday 24th January 2019 at 5.00pm
at Harrow Civic Centre – Civic 1, 4 Station Road, HA1 2XY.

Please arrive 10 minutes early.

It is the purpose of this meeting to discuss XXXX’s progress with the panel and the appointments XXXXXX has missed. If there have been any problems or difficulties, this will also be an opportunity to resolve them. XXXXX’s YOT worker will be able to prepare you for this meeting and answer any questions you may have.

If you have any concerns about this meeting please do not hesitate to contact me on the office number below.

Yours Sincerely,





XXXXXX
Restorative Justice Co-ordinator
Translation - Polish





DO RODZICÓW XXXXX XXXXX


10 STYCZNIA 2022 ROKU

Drodzy rodzice,

W SPRAWIE: NARUSZENIE POSIEDZENIA PANELU PRZEZ XXXX XXXXX


Piszę aby poinformować Państwa iż posiedzenie panelu w sprawie naruszenia warunków nakazu sądowego przez XXXXXX’, odbędzie się dnia :

24 Stycznia 2019 roku o godzinie 17.00
Pod adresem : Harrow Civic Centre – Civic 1, 4 Station Road, HA1 2XY.

Prosimy o przybycie 10 minut wcześniej.

Celem tego spotkania jest omówienie z panelem postępów dokonanych przez XXXX’s oraz opuszczonych przez XXXXXX spotkań. Będzie to również okazja do rozwiązania jakichkolwiek pojawiających się problemów bądź też trudności. Pracownik XXXXX’s z zespołu do walki z przestępczością wśród nieletnich( YOT) jest gotowy aby przygotować Państwa do tego spotkania i odpowiedzieć na wszelkie pytania.

Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek wątpliwości dotyczące tego spotkania proszę o niezwłoczne skontaktowanie się z naszym biurem pod podany poniżej numer.


Z poważaniem,





XXXXXX
Koordynator ds. sprawiedliwości naprawczej
English to Polish: The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine distances itself from the words of its ambassador about Bandera and Poles.
“The opinion of Andrij Melnyk, the Ukrainian ambassador in Germany, expressed in an interview with a German journalist, is his personal opinion and does not express the position of the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs,” says Ołeh Nikołenko in the statement issued for the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine.
At the same time, the head of the Polish Ministry of Foreign Affairs, Zbigniew Rau, announced that he had a conversation with Dmytro Kułeba in connection with "the statements made by the Ukrainian ambassador in Germany for falsifying history" and "thanked him for a quick, public intervention in this matter".
Earlier, in an interview with the German journalist Tilo Jung, Melnyk was asked, among other things, for the attitude towards Stepan Bandera and the OUN - the Organization of Ukrainian Nationalists, which is responsible for the Volhynian slaughter, i.e., the genocide committed on Poles in Volhynia during World War II (on July 11, we will celebrate the 79th anniversary of this crime).

In response, Melnyk said that Ukrainians were persecuted in the Second Republic of Poland "in a way that is hard to imagine". He said that Poland was for Ukrainians at that time, "the same enemy as Nazi Germany and the USSR". In the context of the crimes that Ukrainians committed against Poles in Volhynia, Melnyk admitted that such crimes had taken place, but added that: ”Poles also committed such massacres.” He argued that tens of thousands of Ukrainians were killed (in fact, during retaliatory actions undertaken by Poles in response to crimes committed against Polish civilians, about 2-3 thousand Ukrainians were assassinated, whereas the Ukrainians murdered about 50-60 thousand Poles).
When asked about the anti-Semitism of the OUN and Bandera himself, Melnyk stated that it was a "Russian narrative". He also publicly stated that he was not distancing himself from the heritage of the OUN and Bandera and that it was "his decision". - Bandera was not a mass murderer of Jews and Poles.
Translation - Polish
MSZ Ukrainy odcina się od słów swojego ambasadora o Banderze i Polakach
"Opinia ambasadora Ukrainy w Niemczech, Andrija Melnyka, wyrażona w wywiadzie udzielonym niemieckiemu dziennikarzowi, jest jego osobistą opinią i nie wyraża stanowiska MSZ Ukrainy" - głosi komunikat wydany przez rzecznika MSZ Ukrainy, Ołeha Nikołenko.

Jednocześnie szef polskiego MSZ, Zbigniew Rau, poinformował, że odbył rozmowę z Dmytro Kułebą w związku z "fałszującymi historię wypowiedziami ambasadora Ukrainy w Niemczech" i "podziękował mu za szybką, publiczną interwencję w tej sprawie".

Wcześniej Melnyk w wywiadzie, udzielonym niemieckiemu dziennikarzowi Tilo Jungowi, był pytany m.in. o stosunek do Stepana Bandery i OUN - Organizacji Ukraińskich Nacjonalistów, która jest odpowiedzialna za rzeź wołyńską, czyli ludobójstwo dokonane na Polakach na Wołyniu w czasie II wojny światowej (11 lipca będziemy obchodzić 79. rocznicę tej zbrodni).

W odpowiedzi Melnyk mówił o tym, że Ukraińcy byli prześladowani w II RP "w sposób, który trudno sobie wyobrazić". Mówił, że Polska była dla Ukraińców w tamtym czasie "takim samym wrogiem jak nazistowskie Niemcy i ZSRR". W kontekście zbrodni, jakich Ukraińcy dopuścili się na Polakach na Wołyniu, Melnyk przyznał, że do takich zbrodni dochodziło, ale dodał, że "takich masakr dokonywali również Polacy" i przekonywał, że ofiarą Polaków padło wówczas kilkadziesiąt tysięcy Ukraińców (w rzeczywistości, w czasie działań odwetowych podejmowanych przez Polaków w reakcji na zbrodnie dokonywane na polskich cywilach, zginęło ok. 2-3 tys. Ukraińców (Ukraińcy zamordowali ok. 50-60 tys. Polaków).

Pytany o antysemityzm OUN i samego Bandery, Melnyk stwierdził, że jest to "rosyjska narracja". Publicznie stwierdził też, że nie dystansuje się od dziedzictwa OUN i Bandery i że jest to "jego decyzja". - Bandera nie był masowym mordercą Żydów i Polaków - stwierdził też.
English to Polish: The Social Insurance Institution(ZUS)
Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - English
The Social Insurance Institution(ZUS) restores 100% sickness allowance for employees of health clinics and firefighters
People employed in healthcare entities - both medical and non-medical workers - are entitled to 100 % of Illness Benefit if they fall ill after being exposed to COVID-19 in connection with the performance of their job duties. Volunteer firefighters can also count on the increased allowance.

From the 5th of September, the new regulations make it possible for healthcare professionals to compensate the sickness amount to 100%—assessment basis.

-You need to apply for conversion to your employer or client to make it possible. An individual running his own business applies to the Social Insurance Institution - informs Iwona Kowalska-Matis, regional spokesman for ZUS in Lower Silesia.
Self-employed individuals may submit applications through the Electronic Services Platform (PUE ZUS).
Individuals employed in social welfare organizational units providing round-the-clock services, night shelters, and other institutions providing 24-hour care for disabled, chronically ill or older people can count on 100% Sick Pay from the employer following by 100% Sickness Benefit. In their case, the increased benefits are due from the 29th of November.
- 100% sickness benefit the basis for the assessment is available to persons covered by sickness insurance, both compulsorily, i.e., employees, and voluntarily, i.e., contractors as well as individuals running a business - says the spokeswoman.
The document needed to pay the increased benefit to an individual employed in a medical entity or in a social welfare unit which has received a sick leave due to COVID-19 is the insured's declaration that the inability to work is caused by COVID-19. A volunteer firefighter declares that the inability to work, quarantine or home isolation is due to COVID-19 and was in connection with the performance of the TSO member's duties.
Translation - Polish
ZUS przywraca 100 proc. zasiłku chorobowego dla pracowników lecznic i strażaków
Osoby zatrudnione w podmiotach leczniczych – zarówno pracownicy medyczni, jak i niemedyczni – mają prawo do 100 proc. zasiłku chorobowego, jeśli zachorują po zetknięciu z COVID-19 w związku z wykonywaniem obowiązków służbowych. Na podwyższony zasiłek mogą również liczyć strażacy ochotnicy.

Nowe przepisy umożliwiają wyrównanie wysokości chorobowego do 100 proc. podstawy wymiary dla pracowników sektora medycznego od 5 września.

– Aby to było możliwe trzeba złożyć wniosek o przeliczenie do pracodawcy lub zleceniodawcy. Osoba prowadząca własną firmę składa wniosek w Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych – informuje Iwona Kowalska-Matis, regionalny rzecznik prasowy ZUS na Dolnym Śląsku.
Samozatrudnieni wnioski mogą składać poprzez Platformę Usług Elektronicznych (PUE ZUS).
Na 100 proc. wynagrodzenia chorobowego od pracodawcy, a potem zasiłku chorobowego w wymiarze 100 proc., mogą również liczyć osoby zatrudnione w jednostkach organizacyjnych pomocy społecznej świadczących usługi całodobowo, noclegowniach oraz innych placówkach zapewniających całodobową opiekę osobom niepełnosprawnym, przewlekle chorym lub w podeszłym wieku. W ich przypadku podwyższone świadczenia przysługują od 29 listopada.
- Zasiłek chorobowy w wysokości 100 proc. podstawy wymiaru przysługuje osobom objętym ubezpieczeniem chorobowym, zarówno obowiązkowo, czyli pracownikom, jak i dobrowolnie, a więc zleceniobiorcom i osobom prowadzącym działalność gospodarczą – mówi rzeczniczka.
Dokumentem potrzebnym do wypłaty podwyższonego zasiłku osobie zatrudnionej w podmiocie leczniczym lub w jednostce pomocy społecznej, która otrzymała zwolnienie lekarskie w związku z COVID-19, jest oświadczenie ubezpieczonego, że niezdolność do pracy jest spowodowana COVID-19. Strażak ochotnik składa oświadczenie, że niezdolność do pracy, kwarantanna lub izolacja w warunkach domowych jest spowodowana COVID-19 i powstała w związku z wykonywaniem zadań członka OSP.

Translation education Bachelor's degree - University College of Social Sciences in Częstochowa
Experience Registered at ProZ.com: Jun 2022. Became a member: Apr 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Office Pro
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
No content specified


Profile last updated
Oct 27, 2023



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs