Miembro desde May '21

Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
portugués al inglés
español al portugués
francés al portugués
portugués (monolingüe)

Availability today:
Parcialmente disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Roberto Nogueira
20 años prestando servicios lingüísticos

Brasil
Hora local: 08:37 -03 (GMT-3)

Idioma materno: portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
18 positive reviews
(13 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Roberto Nogueira is working on
info
Jun 2 (posted via ProZ.com):  I have just checked the translation from English to Spanish of information on a patient consent form containing over 1000 words. ...more, + 89 other entries »
Total word count: 550473

Mensaje del usuario
Translating is building bridges, not walls.
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Language instruction, Native speaker conversation
Especialización
Se especializa en
Medicina (general)Medicina: Farmacia
Medicina: SaludTI (Tecnología de la información)
Ingeniería (general)Lingüística
Derecho: (general)Psicología
Informática (general)Arquitectura

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas
portugués al inglés - Tarifa normal: 0.06 USD por palabra / 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
español al portugués - Tarifa normal: 0.06 USD por palabra / 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
francés al portugués - Tarifa normal: 0.06 USD por palabra / 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute
portugués - Tarifa normal: 0.06 USD por palabra / 20 USD por hora / 3.00 USD per audio/video minute

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 24, Preguntas respondidas: 34, Preguntas formuladas: 13
Historial de proyectos 57 proyectos mencionados
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Editing/proofreading
Volumen: 1000 words
Completado el: Jun 2024
Languages:
inglés al español
I have just checked the translation from English to Spanish of information on a patient consent form containing over 1000 words.



,
 No hay comentarios.

Subtitling
Volumen: 0 words
Completado el: May 2024
Languages:
inglés al portugués
I translated the subtitles for an hour of videos about gambling.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 352 words
Completado el: Apr 2024
Languages:
inglés al portugués
Just reviewed the sample translation of a ProZ.com Certified PRO Network applicant.



, ,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 0 words
Completado el: Apr 2024
Languages:
inglés al portugués
Just translated a report on a student who needs special education



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 86 words
Completado el: Apr 2024
Languages:
inglés al portugués
I've just translated extracts from a travel planning app



,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2542 words
Completado el: Feb 2024
Languages:
inglés al portugués
I've just translated data protection regulations and software configurations



, ,
 No hay comentarios.

Post-editing
Volumen: 682 words
Completado el: Jan 2024
Languages:
francés al portugués
Just MTPE



 No hay comentarios.

Subtitling
Volumen: 0 words
Completado el: Aug 2023
Languages:
portugués
I have passed a series transcription test.



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 11361 words
Completado el: Jul 2023
Languages:
portugués al inglés
Just edited an article about innovation radar in small businesses



,
 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 53145 words
Completado el: Jun 2023
Languages:
portugués
Just proofread a master's thesis on the psychic after-effects of slavery in Brazil



, ,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2534 words
Completado el: Apr 2023
Languages:
portugués al francés
gestion du travail



 No hay comentarios.

Transcription
Volumen: 11772 words
Completado el: Apr 2023
Languages:
portugués
I transcribed 68 minutes of conversation from a focus group in the medical field.



, ,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 396 words
Completado el: Apr 2023
Languages:
español al francés
Contracts for the provision of maintenance services for locomotives and wagons



,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 170 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
portugués al inglés
I just translated an article summary on urban geography



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 929 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
español al francés
Manuels de transport ferroviaire de marchandises



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 502 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
español al francés
Rapport d'accident ferroviaire avec dommages environnementaux



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 8268 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
español al francés
Manuel de gestion du transport ferroviaire



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2175 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
portugués al inglés
I've translated a judgement from a civil case.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 7969 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
portugués al francés
matériel sur le transport ferroviaire de marchandises



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 852 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
portugués al francés
formulaires sur le transport ferroviaire de marchandises



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 7500 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
español al francés
Manuel du transport ferroviaire de marchandises



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 12558 words
Completado el: Mar 2023
Languages:
portugués al francés
Je viens de traduire un manuel sur le transport de marchandises et la sécurité au travail.



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 13446 words
Completado el: Jan 2023
Languages:
francés al portugués
Just translated a report on various distance learning experiences during the pandemic



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 92 words
Completado el: Nov 2022
Languages:
inglés al portugués
Just translated a data sheet of wireless headphones



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 334 words
Completado el: Nov 2022
Languages:
francés al portugués
Just translated a short story.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2875 words
Completado el: Nov 2022
Languages:
portugués
Proofread of an article on Brazilian children's literature



 No hay comentarios.

Transcription
Volumen: 0 words
Completado el: Nov 2022
Languages:
portugués
transcribed 1h30 of focus group conversation



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 20919 words
Completado el: Oct 2022
Languages:
portugués
Proofreading a Master's Thesis on football



,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 4273 words
Completado el: Oct 2022
Languages:
portugués al inglés
translating an article on architecture and social transformation.



 No hay comentarios.

Transcription
Volumen: 16537 words
Completado el: Oct 2022
Languages:
portugués
Testimonies about the Brazilian Military Dictatorship



,
 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 15265 words
Completado el: Sep 2022
Languages:
portugués
I'm reviewing a study on the impact of remote teaching on the training of social workers



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 55727 words
Completado el: Aug 2022
Languages:
portugués
I'm reviewing an unpublished novel.



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 4970 words
Completado el: Jul 2022
Languages:
inglés al portugués
Just revised the translation of a compilation of studies on education in emergency situations.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 6975 words
Completado el: Jul 2022
Languages:
inglés al portugués
I'm translating an article on architecture and urbanism



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 1968 words
Completado el: May 2022
Languages:
español al portugués
Just edited the translation of a headhunter website



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 56 words
Completado el: May 2022
Languages:
portugués al inglés
Just translated an abstract



,
 No hay comentarios.

Transcription
Volumen: 0 words
Completado el: May 2022
Languages:
portugués
I transcribed a 4:20 audience last week



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 0 words
Completado el: Mar 2022
Languages:
inglés al portugués
Just evaluated yet another translation sample submitted in a Certified PRO application.



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 1308 words
Completado el: Mar 2022
Languages:
inglés al portugués
Just finished a translation proofreading of a manual on prophylactic measures in public health.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 0 words
Completado el: Feb 2022
Languages:
inglés al portugués
I just reviewed an example text from a Certified PRO Network candidate.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 9543 words
Completado el: Jan 2022
Languages:
portugués al inglés
I just translated a series of Halal slaughter certificates



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 11400 words
Completado el: Dec 2021
Languages:
inglés al portugués
Testimony.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 3507 words
Completado el: Dec 2021
Languages:
portugués al inglés
Translating statements about personal and family relationships.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 4674 words
Completado el: Nov 2021
Languages:
portugués al español
español al portugués
Tradução do português ao espanhol de Carteira de Vacinação Digital, 113 palavras, em 14/10/2021;Tradução do espanhol ao português de dois Certificados de Existencia y Representación Legal, 4561 palavras, ao todo em 22 e 29/10/2021.



Certificados, diplomas, títulos, CV
 No hay comentarios.

Post-editing
Volumen: 0 words
Completado el: Oct 2021
Languages:
inglés
Post-editing in automatic transcription (subtitling)



 No hay comentarios.

Post-editing
Volumen: 0 words
Languages:
inglés al portugués
Post-editing in automatic transcription (subtitling)



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 5833 words
Languages:
portugués
Proofreading a medical study



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 378 words
Languages:
francés al portugués
Just translated a report on the war in Ukraine.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 0 words
Languages:
inglés al portugués
Medical study



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 126510 words
Languages:
inglés al portugués
editing a marketing book



 No hay comentarios.

Post-editing
Volumen: 0 words
Languages:
portugués al inglés
MTPE



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2567 words
Languages:
francés al portugués
En traduisant des jugements de tribunal.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 1333 words
Languages:
portugués al francés
En traduisant des jugements de tribunal.



 No hay comentarios.

Editing/proofreading
Volumen: 2025 words
Languages:
portugués
I just proofread an article on Freud and Lacan



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 9815 words
Languages:
francés al portugués
I'm translating and editing MTs of various genres of text.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 426 words
Languages:
inglés al portugués
Call for environmental conference



, ,
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2213 words
Languages:
inglés al portugués
I've just evaluated some machine translations.



 No hay comentarios.


Payment methods accepted MasterCard, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción Other - Centro Universitário São Camilo
Experiencia Años de experiencia: 3 Registrado en ProZ.com: Nov 2020 Miembro desde May 2021
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al portugués (Kató Verified Translator)
francés al portugués (ProZ)
inglés al portugués (PRO Network)
portugués (Universidade de São Paulo)
portugués (UFJF)


Miembro de SINTRA
Software CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordscope, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast

Events and training
CPD

Roberto Nogueira's Continuing Professional Development

Prácticas profesionales Roberto Nogueira apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

I have a degree in Brazilian Portuguese (mother tongue) and Literature, a Master's degree and an incomplete PhD in Brazilian Literature, with many literary articles in journals and proceedings. 

Before becoming a professional translator from English, Spanish and French into Brazilian Portuguese in 2020 (mainly in the academic, medical, technical and legal fields), I was a teacher of Portuguese and literature in high schools and colleges for 9 years, and of English as a second language for 3 years. I was also on the editorial board of two journals on literature for 2 years.

I've also been proofreading academic texts in Portuguese since 2006 and occasionally transcribing recordings in Portuguese since 2015.

📧 Email me here if you think my skills match your needs. 

📄 Please see my CV here for more details on my background and previous experience.


Certified%20PROs.jpg CafeTran Espresso Badge

bkey

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 24
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al portugués19
portugués al inglés4
portugués1
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros12
Técnico/Ingeniería4
Arte/Literatura4
Jurídico/Patentes4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Modismos / Máximas / Dichos7
TI (Tecnología de la información)4
Poesía y literatura4
Nutrición4
Derecho: (general)4
Lingüística1

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects57
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation33
Editing/proofreading14
Post-editing4
Transcription4
Subtitling2
Language pairs
inglés al portugués17
portugués12
portugués al inglés8
francés al portugués6
portugués al francés5
español al francés5
español al portugués2
inglés al español1
portugués al español1
inglés1
Specialty fields
Other fields
37
Certificados, diplomas, títulos, CV1
Palabras clave: Portuguese, português, inglês, espanhol, francês, English, Spanish, French, tradução, legendagem. See more.Portuguese, português, inglês, espanhol, francês, English, Spanish, French, tradução, legendagem, transcrição, translation, subtitling, transcription, literature, humanities, politics, news, tourism, cicling, trips, cinema, sites, economia, marketing, negócios, manual, manuais, publicidade, notícias, literatura, ficção, ficha técnica, propaganda, jogo, videogame, conteúdo online, conteúdo offline, livro, revista, jornal, jornais, medicina, saúde, oncologia, palestras, apresentações, diagnóstico, filosofia, religião, humor, comédia, terror, ação, drama, romance, série, linguística, revisão, escrita, texto, internacional, jornalismo, cultura, blog, artigo, reportagem, reportagens, editora, cinema, confidencial, vídeo, áudios, audiovisual, vacina, websites, economics, marketing, business, manual, manuals, advertising, news, literature, fiction, fact sheet, advertising, game, video game, online content, offline content, book, magazine, newspaper, newspapers, medicine, health, oncology, lectures, presentations, diagnosis, philosophy, religion, humor, comedy, horror, action, drama, romance, series, linguistics, review, writing, text, international, journalism, culture, blog, article, reportage, reports, publisher, cinema, confidential, video, audio, audiovisual, vaccine, educação, documentos pessoais, currículo, certidões, diploma, education, personal documents, curriculum, certificates, diploma, dissertações, teses, dissertations, theses, ensaios, essays, Transport ferroviaire, déversement de résidus, assistance médicale, confinement des dommages environnementaux, Rail transport, tailings spillage, medical assistance, containment of environmental damage, Transporte ferroviário, vazamento, de rejeitos, assistência médica, contenção de danos ambientais, transporte de cargas perigosas, transport de marchandises dangereuses, transporte de mercancías peligrosas, urban geography, Urban Reform, Planning, Reforma urbana, Planejamento, Geografia Urbana, Geografia Crítica, psicanálise, Freud, Lacan, complexo de Édipo, psychoanalysis, Oedipus complex, greenhouse gases, climate change, global warming, GHG emissions, gases de efeito estufa, mudança climática, aquecimento global, emissões de GEE, gaz à effet de serre, changement climatique, réchauffement de la planète, émissions de GES, Gambling, casino, online sports betting, problem gambling, responsible gambling, jogos de azar, apostas esportivas online, jogo problemático, jogo responsável, Juego, apuestas deportivas en línea, ludopatía, juego responsable, addiction, adicción, vício, dependência, toxicomanía, dépendance, Handwashing Partnership, Inter-agency Network For Education In Emergencies, Lifebox, ‎Meedan, Missing Children Europe, Ophthalmology Foundation, Partage, Smile Train, ‎UN OCHA – ROSEA, World Continuing Education Alliance, World Health ‎Organization, seguimiento del embarazo, datos personales, ciencia, Reglamento General de Protección de Datos, diario del paciente, formulario de consentimiento informado, alpha-mannosidosis, pregnancy monitoring, personal data, science, General Data Protection Regulation, patient journey, informed consent forms, . See less.




Última actualización del perfil
Jun 2