Member since Nov '14

Working languages:
English to Romanian
German to Romanian
Romanian to German
German to English
French to Romanian

sorin urzica
Good technical insight

Ploiesti, Prahova, Romania
Local time: 18:53 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsElectronics / Elect Eng
Automotive / Cars & TrucksTelecom(munications)
Computers (general)Mechanics / Mech Engineering
Construction / Civil EngineeringMedical: Instruments
Chemistry; Chem Sci/EngFurniture / Household Appliances
Rates
English to Romanian - Standard rate: 0.05 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 73, Questions answered: 56
Portfolio Sample translations submitted: 5
German to Romanian: Erdwärmesondenanlage
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - German

Eine Erdwärmesondenanlage besteht aus einer oder mehreren Erdwärmesonden, einer Wärmepumpe und einem Verteilersysstem (z.B. Fuβbodenheizung). Bei der Erdwärmesonde handelt es sich um ein geschlossenes Kunststoffrohrsystem (Durchmesser 25 oder 32 mm), welches zumeist in bis zu 100 m tiefen Bohrlöchern (Durchmesser zwischen 150-180 mm) installiert wird. Die Sonde ist mit einem Wärmetragermedium (Wasser-Sole-Gemisch) gefüllt. Die in der Sonde zirkulierende Flüssigkeit erwärmt sich im Untergrund auf bis zu 10 C° und gibt die gewonnene geothermische Energie an eine Wärmepumpe weiter. Der Anteil der dazu benötigten Antriebsenergie liegt bei etwa 25 % der Gesamtenergie-Abgabe der Wärmepumpe. Dies bedeutet, dass drei Viertel der Energie vom Untergrund geliefert wird und nur ein Viertel über Strom fur die Wärmepumpe bereitgestellt werden muss.
Translation - Romanian
O instalaţie de încălzire cu sondă geotermică constă dintr-una sau mai multe sonde geotermice, o pompă de încălzire şi un sistem de distribuţie (de exemplu, sistem de încălzire prin pardoseală). Sonda geotermică constă dintr-un sistem închis de ţevi din material plastic (cu diametrul de 25 sau 32 mm), care, de regulă, sunt instalate în găuri de foraj cu adâncimea de până la 100 m (cu diametrul de 150-180 mm). Sonda este umplută cu o substanţă pentru transferul de căldură (amestec de apă şi sare). Lichidul care circulă în sondă se încălzeşte în subteran cu până la 10 ºC şi transmite energia geotermică captată către o pompă de căldură. Partea de energie necesară pentru acţionarea acesteia este de circa 25% din cantitatea totală de energie furnizată de pompa de căldură. Aceasta înseamnă că se furnizează trei sferturi din energia din subteran şi numai un sfert din ea trebuie să fie alocată sub formă de curent pentru pompa de căldură.
English to Romanian: Industrial
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English
If necessary, the case seat, the wedge/cone tightness surfaces should be polished, check the support picture.
The gasket of the cover and the gasket of the gland should be replaced.
The gaskets of the cover are basically made as comb-profile gaskets.
The rests from cleaning and polishing should be removed from the fittings case.
All the sliding parts should be greased with lubricant (OKS 217 or an equivalent).
The slide valve should be assembled ant the nut of the spindle should be greased.
The control of the functions should be made. Notice that should be possible to rotate the slide valve by hand only (without any help means).
Check of the tightness with 0,5 to max. 6,0 bari.
Documentation (protocol for fittings) regarding the state and the extent of the reparation.
Translation - Romanian
Dacă este necesar, se vor şlefui scaunul carcasei, suprafeţele de etanşare cu pană şi/sau cu con, se va verifica amprenta apăsării. Se vor înlocui garnitura capacului şi garnitura presetupei.
Garniturile capacului sunt realizate, în principiu, sub formă de garnituri cu profil-pieptene.
Se vor îndepărta din carcasa armăturilor resturile rămase de la lustruire şi curăţare.
Toate piesele alunecătoare vor fi unse cu lubrifiant (OKS 217 sau un echivalent).
Se va asambla valva cu sertar şi se va unge piuliţa pivotului.
Se va realiza controlul funcţional. Trebuie avut în vedere ca valva cu sertar să poată fi rotită numai cu mâna (fără mijloace ajutătoare).
Verificarea etanşării cu 0,5 până la maximum 6,0 bari.
Documentaţie (proces-verbal pentru armături) privind starea şi amploarea reparaţiei.
German to Romanian: Lkw
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German
Motorausführung
Luftansaugung hinten oben, Luftfilter am Rahmen
Kraftstoffvorfilter, beheizter Wasserabscheider
Luftpresser, zusätzlich

Kulpplung & Getriebe
Getriebe G 240
Getriebeolköhlung
Getriebeschaltung, hydraulisch

Rahmen & Rahmenbauteile
Lenkung LS 6/ LS 8
Auspuff hochgezogen, hinter Fahrerhaus

Spritzschutz (EG), vorne
Hinterachs-Kotflflügel, 2500 mm Fahrzeugbreite

Querträger für Anhangerkupplung G 150

Bremsanlage
Scheibenbremse an VA und HA
Telligent-Bremssystem mit ABS und ASR
Drucklufttrockner, beheizt
Druckluftfullanschluss, vorn
Brems- und Elektroanschlüsse, hoch
Anhanger-Bremsanschluss,
Duo-Matic-Kupplung
Translation - Romanian
Tipul constructiv al motorului
Absorbţie aer în spate-sus, filtru de aer pe şasiu
Filtru preliminar de carburant, separator de apă încălzit
Compresor de aer, suplimentar

Ambreiajul şi cutia de viteze
Cutie de viteze G 240
Răcirea uleiului cutiei de viteze
Sistem de schimbare a vitezelor, hidraulic.

Şasiu şi elemente demontabile ale şasiului
Direcţie LS 6/ LS 8
Ţeavă de eşapament ridicată până sus, în spatele cabinei şoferului
Apărătoare de stropire (CE), în faţă
Apărătoare de noroi la osia din spate, 2500 mm lățimea vehiculului
Bară transversală, pentru cuplarea remorcii G150

Sistemul de frânare
Frâne cu disc la osiile din faţă şi din spate
Sistem de frânare Telligent cu ABS şi ASR
Dispozitiv de uscare a aerului comprimat, încălzit
Racord pentru umplere cu aer comprimat, faţă
Sistem de conectare pentru frâne şi conectare electrică, sus
Sistem de conectare pentru frâna remorcii, sistem de cuplare Duo-matic

English to Romanian: Electronic control
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English
2.6 Electronic control
The electronic control system is composed of the
console and the power board, connected each other through a 4-pole screen electrical cable. The console, to be installed in a easily accessible place, lets the User input the control parameters by keyboarding the front keys. On a display each operation is visualized and confirmed; the power section, installed inside the electrical board, is an electronic component that controls the electrical outlets on the base of the parameters and configuration determined by the user. On the console, there are:

- the keyboard, for setting working parameters
- the display, for visualizing the set values, room
temperature, system alarm code and compressor
working timing
- the signalling leds, for visualizing system working
mode (on-off, cooling, heating, free-cooling,
defrost, alarm)

Button 1 : master/slave selection

Button 2 : value increasing and parameter list reading
Button 3 : On/Off/Stand-by
Button 4 : set-point setting
Button 5 : value reduction and parameter list reading
Button 6 : mute alarm
Translation - Romanian
2.6 Sistemul electronic de comandă și control
Sistemul electronic de comandă și control este compus din consolă şi din placa de putere, care sunt conectate prin intermediul unui cablu ecranat cu 4 fire. Consola trebuie să fie instalată într-un loc uşor accesibil. Ea îi permite utilizatorului să introducă parametrii de comandă prin utilizarea tastelor din faţă. Fiecare operaţiune este vizualizată şi confirmată pe display; modulul de putere, instalat în interiorul plăcii electrice, este o componentă electronică care comandă ieşirile electrice pe baza parametrilor şi a configuraţiei stabilite de utilizator. Pe consolă se află:
- tastatura, pentru setarea parametrilor de funcționare
- display-ul, pentru vizualizarea valorilor setate, a temperaturii din cameră, a codului de alarmă al sistemului şi a schemei de timp de funcţionare a compresorului.
- LED- urile de semnalizare, pentru vizualizarea modului de funcționare al sistemului (pornit-oprit, răcire, încălzire, răcire liberă, dezgheţare, alarmă).

Butonul 1: selectarea dipsozitivului master /slave (stăpân sclav)
Butonul 2: mărirea valorii şi citirea listei cu parametri
Butonul 3: Pornit/ Oprit / Stand-by (aşteptare)
Butonul 4: setarea valorii de referință (valoarea-țintă)
Butonul 5: micşorarea valorii și citirea listei cu parametri
Butonul 5: alarmă fără semnal sonor
German to Romanian: FUNKTIONELLES MRT, Untersuchungstechnik
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - German
FUNKTIONELLES MRT

Befund:
Indikation: LGG li. präoperative Planung.

Untersuchungstechnik: FMRI 3.0 Tesla, ax. hochauflösende Iso-Voxel T1-3D-Sequenz, ax. Diffusionstensor-Sequenz mit 32 diffusionscodierenden Richtungen, ax. Inversion-Recovery-Sequenz; ax. BOLD-Sequenz;



Paradigmen: Sprachparadigma (Verb Generation); motorisches Paradigma (Beinbewegungen im re. Sprunggelenk).
Auswertung der FMRI-Daten mittels Brain-Voyager QX;
Auswertung der Traktographiedaten mittels Philips Achieva Work-Station.


FMRI Sprache:
Im Rahmen des Verb generations-Paradigmas, zeigen sich hoch signifikante Aktivierungen mit eindeutiger li. hemisphärischer Lateralisation im Berich des Gyrus frontalis inferior (pars opercularis) sowie im posterioren Drittel des Suculus temporalis superior li. hemisphärisch.
Lediglich umschreibene, re. hemisphärische Coaktivierung im posterioren Abschnitt des Gyrus frontalis inferior.

Die Aktivierungen grenzen sich von ventral und caudal unmittelbar an die T2 hyperintensen tomorbedingten Signalalteration heran, einzelne Aktivierungen des Gyrus frontalis inferior im posterioren Abschnitt liegen oberflächlich zu den Signalalteration.

FMRI Motorik
Im Rahmen des motorischen Paradigmas (Bewegung re. Hand) Repräsentation der re. Hand im etwas atypisch konfigurierten Omegabereich li. hemisphärisch.
Im Rahmen der Beinbewegungen ergeben sich hoch signifikante Aktivierungen der ipsilateralen
Hemisphäre in loco typico.

Im Rahmen der MR-Traktographie lassen sich Trajektorien aus dem motorischen Kortex nach caudal verfolgen.

Zusamenfassung:
Eindeutig li. hemisphärisch lateralisierte Sprachfunktion mit hoch signifikanten Aktivierungen des Gyrus frontalis inferior li. hemisphärisch, welche von ventral und caudal an die tumorbedingten Signalalterationen unmittelbar heranreichen bzw. tlw. superfiziell zu diesen gelegen sind.
Motorische Handrepräsentation in loco typico li. hemisphärisch.
Der Gyrus präzentralis wird diskret von T2 hyperintensen Signalalterationen in diesem Bereich erfasst.
Translation - Romanian
TOMOGRAFIE PRIN REZONANȚĂ MAGNETICĂ (MRT) FUNCȚIONALĂ
Rezultate:
Indicație: LGG (gliom de grad redus) stânga, planificare pre-operatorie.
Aparatura utlizată la examinare: Aparat de imagistică funcțională prin rezonanță magnetică (FMRI) 3.0 Tesla,
secvență axială de înaltă rezoluție Izo-Voxel T1-3D, secvență axială cu tensor de difuzie cu 32 de direcții de codare de difuzie, secvență axială de recuperare cu inversiune; secvență axială BOLD (Blood-oxygen-level dependent contrast imaging, imagistică cu contrast dependent de nivelul de oxigen din sânge);

Paradigme: paradigmă verbală (generare verb); paradigmă motorie (mișcări ale piciorului la glezna dreaptă).
Interpretarea datelor FMRI cu ajutorul sistemului Brain-Voyager QX; interpretarea datelor tractografiei cu ajutorul stației de lucru Philips Achieva.

FMRI verbal:
În cadrul paradigmei de generare verbale, se observă activări foarte semnificative cu lateralizare evidentă în emisfera stângă, în regiunea girusului frontal inferior (pars opercularis) precum și în treimea posterioară superioară a zonei sulcus temporal superior, în emisfera stângă.
Numai localizat, co-activare în emisfera dreaptă, în porțiunea posterioară a girusului frontal inferior.

Activările se limitează la alterările de semnal hiperintense ventrale și caudale cauzate de tumoare direct la T2, existând activări izolate ale girusului frontal inferior în partea posterioară, superficiale relativ la modificările de semnal.

FMRI motorie:
În cadrul paradigmei motorii (mișcarea mâinii drepte), reprezentare a mâinii drepte în domeniul Omega din emisfera stîngă configurat oarecum atipic.
În cadrul mișcării piciorului apar activări foarte importante ale emisferei ipsilaterale în loco typico (poziția tipică).


În cadrul tractografiei RM pot fi urmărite anumite traiectorii care pornesc de la cortexul motor și ajung la zona caudală.

Rezumat:
O evidentă lateralizare în emisfera stângă a funcției limbajului cu activări foarte importante ale girusului frontal inferior, in emisfera stângă, care sunt atinse de modificările de semnal în partea ventrală și caudală cauzate de tumoare, respectiv sunt situate parțial superficial față de acestea.
Reprezentare motorie în loco typico (poziția tipică), în emisfera stângă.
Girusul precentral este prins discret de modificările de semnal T2 hiperintense în această zonă.

Translation education Graduate diploma - University Politehnica of Bucharest
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2014. Became a member: Nov 2014.
Credentials English to Romanian (Romanian Ministry of Culture, Ministry of Justice, verified)
German to Romanian (Romanian Ministry of Culture, Ministry of Justice , verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices sorin urzica endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have a strong experience in translations (more than 15 year) for English, German, Romanian, and French, mainly technical, but also legal and administrative documents, medical documents.
I translated many operator's manuals and I have a strong qualification in engineering (Diploma in Engineering).
I use SDL TRADOS.

Translation of installation and operation manuals, commercial documents, test reports, medical reports.

Certified translator by the Ministry of Culture and by the Ministry of Justice.

Mehr als 15 Jahre Erfahrung als Übersetzer, Deutsch > Englisch, Deutsch > Rumänisch, Englisch > Rumänisch,
in den folgenden technischen Bereiche:

Computergestützte numerische Steuerung (CNC) für Werkzeugmaschinen
Automationsanlagen, SPS-Steuerung
Klimaanlagen, Kältetechnik, Heizgeräte
Anlagen für veschiedene industrielle Verfahren
Fahrzeuge
Bauwesen

Andere Bereiche:
Medizintechnologie, Rechtsdokumenten, Arztberichte

Für Deutsch > Rumänisch und Englisch > Rumänisch habe ich die Ermächtigung durch das Rumänische Justizministerium und Kulturministerium als Übersetzer und Dolmetscher.

Ausbildung: Ingenieur. Universität Politehnica von Bukarest.
Keywords: German, English, engineering


Profile last updated
Oct 20, 2023