Glossary entry

Spanish term or phrase:

SUBCONTRATOS

French translation:

Sous-traitants / Sous-traitance(s)

Added to glossary by Nazareth
Oct 7, 2008 16:32
15 yrs ago
Spanish term

SUBCONTRATOS

Spanish to French Other Business/Commerce (general)
5.- SUBCONTRATOS
El suministrador, salvo autorización escrita de XXXXXX, no podrá subcontratar, en todo o en parte, la ejecución del pedido. En caso de contar con autorización, el suministrador asumirá, por su cuenta y riesgo, la responsabilidad de la buena ejecución del pedido.

6.- CONTRATAS
Todos los pedidos de contratas (obras, montajes, etc.) están sujetos a la aceptación por parte del contratista, de las condiciones generales específicas que sobre esta materia tiene estipuladas XXXX

Si CONTRATA (dans ma question précédente) se traduit par sous-traitant et contratar par sous-traiter, quelle serait alors la différence avec subcontrato et subcontratar ?

Merci d´avance pour votre aide

Discussion

Laurence Forain Oct 7, 2008:
subcontratos vs contratas les deux termes ne sont pas synonymes. Voir ma réponse sur le terme "contratas"

Proposed translations

+4
1 min
Selected

Sous-traitants / Sous-traitance(s)

suerte!
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
agree cecile alves
1 hr
agree Laurence Forain : Sous-traitance au singulier pour le titre
4 hrs
agree Robintech : Je suis d'accord avec Laurence
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
52 mins

marchandages

je croix
Something went wrong...
4 hrs

sous-traitants

Contratas, c'est autre chose. Voir ma réponse sur cette question.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2008-10-07 21:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

oups, je me suis trompée de boutons, je voulais ajouter un "peer comment" sur la réponse de Béatrice. Désolée...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search