Glossary entry

Spanish term or phrase:

los numerosos cortes publicitarios con los que las cadenas salpican continuament

French translation:

les nombreuses coupures publicitaires dont les chaînes parsèment continuellement leurs programmes

Added to glossary by Marie-Aude Effray
Nov 30, 2007 13:21
16 yrs ago
Spanish term

los numerosos cortes publicitarios con los que las cadenas salpican continuament

Spanish to French Other Advertising / Public Relations saturación publicitaria
Mantener la atención y el interés viendo una película, una serie y un espacio de entretenimiento en televisión es una tarea que exige altas dosis de paciencia. A la duración natural de su programa favorito, el espectador deberá añadir los largos minutos que ocupan los numerosos cortes publicitarios con los que las cadenas salpican continuamente su emisión, convirtiendo a España en el país con mayor saturación publicitaria de Europa.
Change log

Dec 2, 2007 17:16: Marie-Aude Effray changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "los numerosos cortes publicitarios con los que las cadenas salpican continuament"" to ""les nombreuses coupures publicitaires dont les chaînes parsèment continuellement leurs programmes""

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

les nombreuses coupures publicitaires dont les chaînes parsèment continuellement leurs programmes

... ou leur émission.

C'est une solution
Peer comment(s):

agree Emmanuel Sanjuan : joli!!!
1 min
Merci Emmanuel
agree yanadeni (X) : ou pauses publicitaires
4 mins
J'y avais pensé aussi, mais le terme coupure est aussi très utilisé. Merci YaniQC
agree Fabien Champême
1 hr
Merci Fabien
agree José Quinones
2 hrs
Merci José
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!!"
1 day 7 hrs

corte publicitario: spot publicitaire/ flash publicitaire

Cortes publicitarios:
Cortes publicitarios de Javier Moreno:
"Premio Nacional de Poesía 2006 de la Fundación Cultural Miguel Hernández, Cortes publicitarios de Javier Moreno (Murcia, 1972) es alquimia literaria que, sin..."

Un "corte", c'est un court métrage.

Ils parsèment leurs émissions de spots publicitaires (ou flashs publicitaires)... Mais il ne s'agit pas du tout de "coupures publicitaires".

Le Robert accepte ces termes.



--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2007-12-01 20:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

En plus, on pourrait parler "d'innombrables spots publicitaires". C'est beaucoup plus commun en français qu'en espagnol.
Je suis tout à fait certaine de ma proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour12 heures (2007-12-02 01:43:07 GMT)
--------------------------------------------------

Je comprends que l'on puisse penser aux "coupures publicitaires".
Mais en tout cas, un journal parsemé de publicités, un programme parsemé de publicités, cela me semble bien normal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search