Glossary entry

Spanish term or phrase:

desollada

English translation:

flayed/skinned (depending on context)

Added to glossary by Cinnamon Nolan
Dec 9, 2014 21:41
9 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

desollada

Spanish to English Other Medical (general) criminology, Mexico
"fue encontrada sin vida, desollada, y con heridas en el pecho"

El texto original de Éste artículo fue publicado por Agencia Quadratín en la siguiente dirección: https://www.quadratin.com.mx/justicia/Joven-uruapense-desapa...

Éste contenido se encuentra protegido por la Ley. Si lo cita, por favor diga la fuente y haga un enlace a la nota original de donde usted lo ha tomado. Agencia Quadratín. Todos los Derechos Reservados © 2014.

In this context, would "desollada" mean skinned? or is there another term that would work better? "mauled"?
Proposed translations (English)
4 +2 flayed
5 +1 skinned
5 skinned
Change log

Dec 16, 2014 17:03: Cinnamon Nolan Created KOG entry

Discussion

Phoenix III Dec 10, 2014:
Disagree You're placing a condition on the use of word that simply cannot be. You can correctly say that "Her face appeared totally or partially skinned." But to claim that the woman was not skinned because from the neck down she still had her clothes on is... absurd!
philgoddard Dec 9, 2014:
No it doesn't. If you say someone was skinned, it means they had all or most of their skin removed. I don't think that is the case here, not least because she had her clothes on.
The second part of your reference says it means to cause serious injury.
Phoenix III Dec 9, 2014:
@ philgoddard If her face was skinned then that means she had no skin and therefore, was "desollada". As for the rest of her body, I don't get it, we're not talking about the rest of her body...
philgoddard Dec 9, 2014:
I found the story elsewhere, and it said her face was skinned, not the whole of her body. It could mean that she had serious abrasions rather than that all the skin was systematically removed.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

flayed

Ugh.
Anyway, there are just a few reports already translated to English and this one shows a [Warning: graphic] picture of the face:

http://www.borderlandbeat.com/2014/12/missing-nursing-studen...
Borderland Beat
...Kassandra Bravo Caro, a young nursing student missing from Uruapan ... was found dead Saturday, with her face flayed and knife wounds to the chest, ..

To flay is also to skin, but more in strips (especially happens in whippings) rather than completely.

Texas Southern Border News | Facebook
https://www.facebook.com/pages/Texas-Southern.../14607787546...
All the bodies showed signs of torture, with their hands tied behind their backs, ... Erika


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-10 01:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:

PARTIALLY SKINNED

It's true that the original does not say "partially" but, thanks to the unusually graphic photo, we can see that her face was not totally skinned.

http://www.inquisitr.com/1662434/mexico-missing-nursing-stud...
Bravo Caro’s body showed stab wounds to the chest area. A graphic photo, published by some Mexican media outlets, show the girl’s **mutilated face with entire areas of skin peeled off.**
Authorities say she was last seen by her family dressed in her nurses uniform headed to work in La Quinta.
Read more at http://www.inquisitr.com/1662434/mexico-missing-nursing-stud...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-10 01:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

You could put:

found ... , [with her face partially] skinned,
found ... , [with her face (partially) flayed,

The square brackets indicate added material.

I still prefer flayed, not skinned (and especially not peeled), but that's just a personal preference.
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : More appropriate
2 hrs
Thanks, Muriel. :)
agree Luke Mersh
8 hrs
Thanks, Luke. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

skinned

hope this helps
Peer comment(s):

agree Gisela Bocco
31 mins
gracias Gisella, que tengas un buen día
Something went wrong...
4 mins

skinned

desollar una papa: to peel the potato

Desollar un pollo: to skin the chicken

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-12-09 22:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://lema.rae.es/drae/?val=desollar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search