GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:05 Mar 26, 2024 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | purpose of document; (Dom Rep) substantiated report |
| ||
4 | documented act |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
purpose of document; (Dom Rep) substantiated report Explanation: Depends also on the (unmentioned) Spanish-speaking country of origin. acto: entry 1. act 2. ceremony 3 Dom > document. This Dominican legal term is a calque pf the French 'acte'. The standard Spanish term for a legal documents is 'acta' not ''acto', West. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/120... Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/34485896-acto-... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
25 mins confidence:
|