Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
gosudarstvennoe zadanie
English translation:
state objective (target, goal)
Added to glossary by
Michael Kislov
Nov 14, 2007 11:32
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term
gosudarstvennoe zadanie
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
I know what this in, in general terms, but is there a direct English equivalent?
Proposed translations
(English)
5 +5 | state objective (target, goal) | Michael Kislov |
3 +2 | state assignment | Evgeny Terekhin |
3 +1 | state contract | Tatiana N. (X) |
Change log
Nov 19, 2007 11:19: Michael Kislov Created KOG entry
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
state objective (target, goal)
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-11-14 11:38:23 GMT)
--------------------------------------------------
На заседании Правительства Курганской области было утверждено государственное задание (контрольные цифры приема) на подготовку специалистов с начальным и средним профессиональным образованием для нашего региона. Контрольные цифры приема для профессиональных училищ и лицеев, находящихся в ведении Курганской области, на 2007 год составляет 3400 человек. - это на 15% меньше по сравнению с прошлым годом (в 2006г. – 4000 чел.). Основная причина сокращения – снижение количества выпускников 9-х классов. Предлагаемый объем обеспечивает 32% выпускников 9-х классов учебными местами.
http://kurganregion.ru/?s_main=380
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-14 11:39:38 GMT)
--------------------------------------------------
Task- worse
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-11-14 11:47:15 GMT)
--------------------------------------------------
or STATE ORDER (depends on the context):
Государственное задание - нормативный правовой акт органа исполнительной власти, устанавливающий требования к объему, качеству, условиям, порядку и результатам оказания бюджетных услуг
http://www.urbaneconomics.ru/eng/download.php?dl_id=173
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-14 11:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
I think "State Order" suits both contexts.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-11-14 11:38:23 GMT)
--------------------------------------------------
На заседании Правительства Курганской области было утверждено государственное задание (контрольные цифры приема) на подготовку специалистов с начальным и средним профессиональным образованием для нашего региона. Контрольные цифры приема для профессиональных училищ и лицеев, находящихся в ведении Курганской области, на 2007 год составляет 3400 человек. - это на 15% меньше по сравнению с прошлым годом (в 2006г. – 4000 чел.). Основная причина сокращения – снижение количества выпускников 9-х классов. Предлагаемый объем обеспечивает 32% выпускников 9-х классов учебными местами.
http://kurganregion.ru/?s_main=380
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-14 11:39:38 GMT)
--------------------------------------------------
Task- worse
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-11-14 11:47:15 GMT)
--------------------------------------------------
or STATE ORDER (depends on the context):
Государственное задание - нормативный правовой акт органа исполнительной власти, устанавливающий требования к объему, качеству, условиям, порядку и результатам оказания бюджетных услуг
http://www.urbaneconomics.ru/eng/download.php?dl_id=173
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-14 11:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
I think "State Order" suits both contexts.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. It has also been suggested to me by an expert in the field that in the UK context it could be translated as 'government specifications', i.e. details of the service(s) a publicly-funded agency is expected to provide."
+2
2 mins
state assignment
.
+1
3 hrs
state contract
I do not think we are dealing with "komandnaya ekonomika" here where a non-reimbursable order is given, so it should be a reimbursable assignment, done on the basis of a contract, but a contract with a state.
Something went wrong...