Glossary entry

Romanian term or phrase:

Terenul ce a fost relocat

English translation:

reassigned (to a new parcel number/location)

Added to glossary by Lara Barnett
Mar 18, 2017 11:34
7 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

Terenul ce a fost relocat

Romanian to English Law/Patents Real Estate Preamble to real estate contract
I am not sure that the literal translation of "relocat" would work well here if the subject is "terenul", if it is to be translated as "relacate" then I do not fully understand the idea.

Terenul ce a fost relocat in baza procesului-verbal de punere in posesie eliberat de Primaria Bulbucata si a cererilor de chemare in judecata cu privire la obtinerea unei hotarari de modificare a titlurilor de proprietate, cu noua locatie

Discussion

Lara Barnett (asker) Mar 19, 2017:
@ Valentrad I see, but in this case we would not use the word "relocate". I would say Peter's answer is correct and is proven by your description.
Sinéad Moore Mar 18, 2017:
technically you can't relocate land, I agree. But since 1990 it's been a battle to prove you own land and often people came to the authorities to claim land that was in their family prior to the regime and find that plot has been sold off/allocated to someone else, so they are "compensated" with another plot of 'available' land. Obviously this just pushes the problem further down the line as people then come forward to claim 'that' plot of land and have to be compensated with different 'available' (or rather unclaimed) plots.
Lara Barnett (asker) Mar 18, 2017:
@ Andreea But you cannot relocate a piece of land because "relocate" means moving something to a different piece of land.
Andreea Sepi, MCIL (X) Mar 18, 2017:
relocated It seems to me this piece of land was indeed re-located, in other words, the owners received their piece of land at a new location. It happened quite often that the land people used to own before communism is now no longer available, so they receive equivalent land at a different location... Either that, or it means that it was leased again.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

reassigned (to a new parcel number/location)

I am working on a document which contains the same term (and the name of the same commune, Bulbucata) several times, so I'm fairly sure it's the same project we're working on!

One of the pages of my document says that the number of a parcel in which a teren (plot of land) is located has been changed ("terenul a fost localizat inițial în tarla... parcela..., fiind ulterior modificat numărul parcelei"). I'm guessing your file contains that sentence somewhere too? So it looks like there has been a change in the Land Register. Mabybe it's because the parcel/plot boundaries have been adjusted, I don't know, but in any case, the numbering of the parcels has been changed for some reason. This explains why the title deeds (titlurile de proprietate) were amended, as your sentence says, to reflect the new location number.

I can see why you're struggling with the idea of a plot of land being "relocated", I think that's a rather lazy way of saying it in both Romanian and English. No one has picked up the plot of land physically and plonked it down somewhere else; there has simply been a change in the parcel number. I think a clearer way of putting it would be "reassigned" (possibly adding "to a new parcel number/location", or something along those lines - you get the idea).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2017-03-20 00:30:21 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I would do that. "Relocation" is best avoided, I think - you can't move land!
Note from asker:
Thank you. It all seems much clearer. A further point reads, "Planurile parcelare vechi ce trebuiesc actualizate cu noile locatii in urma relocarii..." I take it all word forms of "relocare" are to be replaced with forms of "reassignment" ?
Peer comment(s):

agree Sandra & Kenneth Grossman
9 hrs
Mulțumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search