Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
contratto di incarico
Romanian translation:
contract de curtaj/contract de agent
Added to glossary by
Parmigiana
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-22 18:02:46 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 19, 2010 11:28
14 yrs ago
3 viewers *
Italian term
contratto di incarico
Italian to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
utilaje si instalatii industriale
incheiat intre un producator de utilaje si un intermediar de utilaje
Proposed translations
(Romanian)
1 +3 | contract de curtaj/contract de agent | Anca Maria Marin |
4 | insarcinare/imputernicire | Diana I. |
Change log
Mar 23, 2010 08:54: Parmigiana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "contratto di incarico"" to ""contract de curtaj/contract de agent""
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
contract de curtaj/contract de agent
Mă gândesc la 2 variante, rămâne ca tu să decizi în funcţie de clauzele contractuale. Sper să fie utile. Spor!
Contract de curtaj
Contract de intermediere prin efectul caruia o persoana numita curtier se obliga, in schimbul unei sume de bani, numita curtaj, sa procure persoanei pe care o reprezinta (adica reprezentantului) un contractant. In toate cazurile, curtierul este un comerciant independent care (de obicei) isi face profesie de intermediere; rolul sau este de a pune in legatura doi subiecti de drept in vederea incheierii unui contract. Inlesnind afaceri, dar neintervenind in contract, curtierul nu este responsabil de executarea necorespunzatoare sau de neexecutarea contractului a carui incheiere a intermediat-o. Lui ii revine doar obligatia de a garanta identitatea partilor pe care le pune in contact si de a le furniza acestora toate informatiile referitoare la afacerea ce urmeaza sa fie perfectata.
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2679
Contract de agent (agentura)
Sinonim - contract de reprezentare
Contract de intermediere ce se incheie intre o persoana - numita reprezentant, si o alta persoana - numita reprezentat, sau agent - si in temeiul caruia acesta din urma isi asuma obligatia ca, in schimbul unui comision, sa trateze afaceri comerciale in numele si pe seama celui dintai.
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2663
Contract de curtaj
Contract de intermediere prin efectul caruia o persoana numita curtier se obliga, in schimbul unei sume de bani, numita curtaj, sa procure persoanei pe care o reprezinta (adica reprezentantului) un contractant. In toate cazurile, curtierul este un comerciant independent care (de obicei) isi face profesie de intermediere; rolul sau este de a pune in legatura doi subiecti de drept in vederea incheierii unui contract. Inlesnind afaceri, dar neintervenind in contract, curtierul nu este responsabil de executarea necorespunzatoare sau de neexecutarea contractului a carui incheiere a intermediat-o. Lui ii revine doar obligatia de a garanta identitatea partilor pe care le pune in contact si de a le furniza acestora toate informatiile referitoare la afacerea ce urmeaza sa fie perfectata.
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2679
Contract de agent (agentura)
Sinonim - contract de reprezentare
Contract de intermediere ce se incheie intre o persoana - numita reprezentant, si o alta persoana - numita reprezentat, sau agent - si in temeiul caruia acesta din urma isi asuma obligatia ca, in schimbul unui comision, sa trateze afaceri comerciale in numele si pe seama celui dintai.
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2663
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc mult! Exact despre asta este vorba in documentul de tradus.Cred ca o ora am cautat prin toate sursele de mine cunoscute dar nicaieri nu am gasit!
Week-end placut tuturor!"
3 hrs
insarcinare/imputernicire
probabil ca producatorul il insarcineaza/imputerniceste pe intermediar sa incheie acte comerciale in numele sau.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-19 14:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
se alege "insarcinare" sau "imputernicire" in functie si de forma legala de incheiere a respectivului contract existent intre cele doua parti.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-03-19 14:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
se alege "insarcinare" sau "imputernicire" in functie si de forma legala de incheiere a respectivului contract existent intre cele doua parti.
Something went wrong...