Glossary entry

Italian term or phrase:

la generalità dei soci

Romanian translation:

totalitatea membrilor/asociaţilor

Added to glossary by Lucica Abil (X)
Sep 24, 2008 19:49
15 yrs ago
4 viewers *
Italian term

la generalita' dei soci

Italian to Romanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Contextul il reprezinta Statutul unei asociatii de voluntariat; iata fraza in cauza: "L'Assemblea regolarmente costituita rappresenta la generalita' dei soci"

generalita' soci = majoritatea asociatilor ( membrilor ) ?
Proposed translations (Romanian)
5 +3 toţi membrii
Change log

Sep 25, 2008 15:00: Lucica Abil (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 29, 2008 18:03: Lucica Abil (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133416">veronica drugas's</a> old entry - "la generalita' dei soci"" to ""toţi membrii""

Sep 29, 2008 18:04: Lucica Abil (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/113000">Lucica Abil (X)'s</a> old entry - "la generalità dei soci"" to ""totalitatea membrilor""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Mihaela Petrican, Cristina Bolohan, Lucica Abil (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
6 mins
Italian term (edited): la generalità dei soci
Selected

toţi membrii

După caz: toţi membrii, asociaţii, acţionarii.

Potrivit legii, adunarea generală reprezintă TOŢI asociaţii etc.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-09-24 20:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Mai bine: „reprezintă totalitatea membrilor”. Asociaţiile au membri. Societăţile au asociaţi sau acţionari, după caz.

8.1. - Adunarea generala reprezinta *totalitatea asociatilor* si deciziile luate sunt obligatorii pentru toti asociatii.
http://www.modeldecontract.ro/formular/articol/id_63/Statutu...

Colectarea hârtiei se va realiza prin intermediul *membrilor asociaţiei* de la sediul firmelor sau instituţiilor colaboratoare şi transportul acesteia la un centru de colectare şi valorificare.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Asociaţia_Studenţilor_şi_Medici...
Peer comment(s):

agree Carmen Copilau
18 mins
Mulţumesc!
agree Simon Charass : Da pt. "tatalitatea membrilor".
3 hrs
Mulţumesc!
agree Lidia Matei
6 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

5 mins
Reference:

Aşa este, Dicţionarul Sabatini Coletti confirmă (la generalità = maggior parte);
majoritatea asociaţilor
Note from asker:
Asa este, scuza-ma, Mihaela, graba ...
Peer comments on this reference comment:

agree daniela694
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search