Glossary entry

Greek term or phrase:

βρόχος απελευθέρωσης

English translation:

siding (track) (US); loop (track) (UK) | block release circuit

Added to glossary by Nick Lingris
Aug 13, 2005 17:20
18 yrs ago
Greek term

βρόγχοι απελευθέρωσης

Greek to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Parts of railroad track equipment.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 13, 2005:
The sentence �������� ���� ������� ��� �� ���������� ��������� ������� ����������� ��� (�������� ����, ������� �������, ����� ����������� ���.).
Vicky Papaprodromou Aug 13, 2005:
Hi Nergal. Can you please give us the whole sentence?

Proposed translations

+1
2 hrs
Greek term (edited): ����� �����������
Selected

siding (traks) (US); loop (tracks) (UK)

Βρόγχοι is loops (in a number of fields).
In British railway terminology: used on single-track railway lines, a loop is a second parallel set of tracks (running for a short distance), allowing two trains to pass by one another.
(In another British glossary: A loop is a track used to pass a faster train round a slower one, e.g.: the freight train goes in the loop whilst the express passes on the main line. )
A siding is a section of track off the main line used for storing rolling stock or freight. In the US the term is also used to cover the British term: loop.
Now I don't think you need a translation for 'απελευθέρωσης', as it was most probably added to show what this βρόγχος does (plus a 'release loop' does not seem to be standard terminology).
The siding or the loop is made up of tracks, so what you need removed there is the tracks, not the siding or the loop.
Therefore, depending on your target audience: siding tracks or loop tracks.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-08-13 19:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

*And yes, read \'tracks\' for \'traks\' up there in my main entry.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 25 mins (2005-08-13 19:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, dear: βρόχος NOT βρόγχος.
Βρόχος is loop. Βρόγχος is bronchus.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Aν κάποτε στα βρόχια του πιαστείς, κανείς δεν θα μπορέσει να σε βγάλειιιιιιιιιιιιιιι :-)//Κι εμένα. Αμ γιατί το traks;;;; :-)))
1 hr
Τα βρογχικά μου μ' έπιασαν άμα το πρόσεξα...
neutral Andras Mohay (X) : Είναι εξάρτημα, όπως μετρητής αξόνων (axle counter), κύκλωμα γραμμής (track circuit). Ισως block release circuit. Further reading: http://www.xs4all.nl/~dodger/tech.htm / Τι είπε τελικά ο μηχανικός του ΟΣΕ;/ Thanks, Nick
1 hr
Progress report: Three phone calls to OSE on Wed. Didn't manage to get hold of the right person. On Thu.: they're having a "symvan". Will try tomorrow.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
Greek term (edited): ����� �����������

release loop

locomotive release loop of platform 4 can be seen on the right with decidedly rusty-looking rails since the Arriva loco-hauled trains ceased.

http://64.233.161.104/search?q=cache:5NY_deYV66oJ:www.page27...
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search