Glossary entry (derived from question below)
Jul 22, 2011 18:51
12 yrs ago
German term
Kontostand
German to Turkish
Marketing
Internet, e-Commerce
e-Ticaret platformu
Bu terim şimdiye kadar "Hesap durumu olarak çevirilmiş. Ben araştırmalarımda "Hesap bakiyesi" teriminin daha uygun olabileceğini buldum? Sizce nasıl durur?
Bu terim ayrıca şöyle bir cümlenin içinde geçecek: "Kontostand für Februar". Bu Türkçe'ye "Şubat için hesap durumu" olarak aktarılmış ve çok çirkin duruyor. Temmuz ayı mümkün olursa cümlenin sonunda geçmesi lazım. Eğer bu mümkün olmazsa, cümlenin başına da alabiliriz. Mesela "Şubat ayı için hesap bakiyesi" sizce nasıl olur?
Bu terim ayrıca şöyle bir cümlenin içinde geçecek: "Kontostand für Februar". Bu Türkçe'ye "Şubat için hesap durumu" olarak aktarılmış ve çok çirkin duruyor. Temmuz ayı mümkün olursa cümlenin sonunda geçmesi lazım. Eğer bu mümkün olmazsa, cümlenin başına da alabiliriz. Mesela "Şubat ayı için hesap bakiyesi" sizce nasıl olur?
Proposed translations
(Turkish)
5 +4 | hesap bakiyesi | Dagdelen |
5 | Şubat ayına göre hesap durumu | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
+4
22 mins
Selected
hesap bakiyesi
Hesap bakiyesi genel geçer deyimdir.
Bir örnek:
http://www.halkbank.com.tr/channels/1.asp?id=875
Ayrıca Halkbank İnternet Şubesi’nden bir kereye mahsus olmak üzere vereceğiniz talimat ile, daha sonra istediğiniz zaman;
Hesap bakiyesi öğrenmek için BAKIYE,
...
Bir örnek:
http://www.halkbank.com.tr/channels/1.asp?id=875
Ayrıca Halkbank İnternet Şubesi’nden bir kereye mahsus olmak üzere vereceğiniz talimat ile, daha sonra istediğiniz zaman;
Hesap bakiyesi öğrenmek için BAKIYE,
...
Peer comment(s):
agree |
Nezihe Başer
1 hr
|
Teşekkürler!
|
|
agree |
Ilhan Akgül
1 hr
|
Teşekkürler!
|
|
agree |
Recep Kurt
12 hrs
|
Teşekkürler!
|
|
agree |
Haluk Erkan
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Şubat ayına göre hesap durumu
Imho
Discussion
Ich habe Ihnen eine Nachricht geschickt, ich hoffe auf eine Antwort :)
Die falsche Tür erwischt? :)))