Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Damals war’s HO
Italian translation:
Magazzini del popolo "Damals war’s HO"
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Oct 9, 2007 18:23
16 yrs ago
German term
Damals war’s HO
German to Italian
Other
Tourism & Travel
Städteführer von Leipzig.
Unter den diversen Lokalen wird dann dieser Titel genannt (eben: Damals war’s HO); habe verstande, dass es um einen Laden mit ehemaligen Ostprodukten handelt, aber wie übersetze ich das am besten???
Unter den diversen Lokalen wird dann dieser Titel genannt (eben: Damals war’s HO); habe verstande, dass es um einen Laden mit ehemaligen Ostprodukten handelt, aber wie übersetze ich das am besten???
Proposed translations
(Italian)
3 | "Damals war’s HO" | Margherita Bianca Ferrero |
4 +2 | c'era una volta la 'Standa comunista' | smarinella |
Proposed translations
12 hrs
Selected
"Damals war’s HO"
io lascerei il termine tedesco. Spiegandolo con i "magazzini del popolo" .
Nei link si cita tra virgolette
Nei link si cita tra virgolette
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+2
9 hrs
c'era una volta la 'Standa comunista'
ero tentata di scrivere 'Bye bye Lenin' dal nome di un film famoso ma, siccome solo Italiani di una certa cultura hanno visto il film e conoscono l'esistenza e i problemi dell'ex RDT, forse
al posto tuo lascerei HO in tedesco e metterei tra parentesi la 'Standa comunista' - due termini in grado di dare entrambi un messaggio chiaro a tutti i lettori, anche a quelli di medio/basso livello culturale
al posto tuo lascerei HO in tedesco e metterei tra parentesi la 'Standa comunista' - due termini in grado di dare entrambi un messaggio chiaro a tutti i lettori, anche a quelli di medio/basso livello culturale
Peer comment(s):
agree |
Natascha Spinetto
: mi piace come soluzione, hai ragione che così il concetto diventa comprensibile
3 hrs
|
grazie
|
|
agree |
Galante
: Bellissima proposta!
1 day 5 hrs
|
Discussion