Glossary entry (derived from question below)
Tedesco term or phrase:
Aufnahmeflanke
Italiano translation:
sui lati dell\'attacco
Added to glossary by
Giulia D'Ascanio
Oct 31, 2018 07:50
5 yrs ago
Tedesco term
Aufnahmeflanke
Da Tedesco a Italiano
Tecnico/Meccanico
Meccanica/Ingegneria meccanica
Werkstückaufnahmen, d.h.
Aufnahmespitzen, auf Beschädigungen
und Vollständigkeit prüfen.
Die Aufnahmespitzen müssen getauscht
werden, wenn an den Aufnahmeflanken
Vertiefungen fühlbar werden
Grazie!!!
Aufnahmespitzen, auf Beschädigungen
und Vollständigkeit prüfen.
Die Aufnahmespitzen müssen getauscht
werden, wenn an den Aufnahmeflanken
Vertiefungen fühlbar werden
Grazie!!!
Proposed translations
(Italiano)
4 | sui lati dell'attacco | martini |
Proposed translations
30 min
Selected
sui lati dell'attacco
lo traduco al plurale, come in contesto
https://it.wiktionary.org/wiki/Seite
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/F/Fl...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-10-31 16:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
Werkstückaufnahmen, d.h. Aufnahmespitzen
lo danno come sinonimo
penso che siano delle punte portapezzo
qui c'è un'immagine, ma non so se si tratta dello stesso ambito
https://hpmetec.nl/wp-content/uploads/2016/03/de_C010_wellen...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-11-01 10:30:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
trattandosi di un elemento a punta, usano "Flanke" come fianco / pendio di un monte, ma qui è preferibile "lato"
https://it.wiktionary.org/wiki/Seite
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/F/Fl...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-10-31 16:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
Werkstückaufnahmen, d.h. Aufnahmespitzen
lo danno come sinonimo
penso che siano delle punte portapezzo
qui c'è un'immagine, ma non so se si tratta dello stesso ambito
https://hpmetec.nl/wp-content/uploads/2016/03/de_C010_wellen...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-11-01 10:30:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
trattandosi di un elemento a punta, usano "Flanke" come fianco / pendio di un monte, ma qui è preferibile "lato"
Note from asker:
Solo una domanda... "Aufnahmespitze" dovrei tradurlo di conseguenza con "punta di/dell'attacco"? Grazie mille!!! |
Io avevo pensato a "punte di presa/ricezione"... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora :)"
Something went wrong...