Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Antragsverzicht
Italian translation:
rinuncia a presentare istanze
Added to glossary by
Cristiana Francone
Jan 9, 2019 10:09
5 yrs ago
1 viewer *
German term
Antragsverzicht
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
In un atto notarile di donazione, uno dei paragrafi ha il titolo seguente:
Beauftragung des Notars und ***Antragsverzicht*** der Parteien
Di che si tratta? Non riesco a trovare nessun riferimento utile. Grazie per i suggerimenti!
Beauftragung des Notars und ***Antragsverzicht*** der Parteien
Di che si tratta? Non riesco a trovare nessun riferimento utile. Grazie per i suggerimenti!
Proposed translations
(Italian)
4 | diritto a presentare istanze | martini |
Proposed translations
3 hrs
Selected
diritto a presentare istanze
§ 12 (Antragsrecht des Notars, Antragsverzicht der Parteien, Vertragsdurchführung)
Die Parteien verzichten auf ihre Antragsrechte gegenüber dem Grundbuchamt.
Der amtierende Notar soll allein berechtigt sein, Anträge zur Durchführung dieser Urkunde zu stellen, gestellte Anträge zurückzunehmen, neu zu stellen, die Reihenfolge der Erledigung dieser Anträge - auch unabhängig voneinander - selbst zu bestimmen und alle Erklärungen abzugeben, die zur Durchführung dieses Vertrages notwendig sind oder zweckdienlich er- scheinen.
https://www.frag-einen-anwalt.de/Pruefung-Kaufvertrag-Wohnun...
Die Kaufparteien verzichten unwiderruflich auf ihre Antragsrechte gegenüber dem Grundbuchamt.
The parties waive their right to make applications as against the land registry.
https://www.linguee.com/german-english/translation/kaufparte...
application = istanza
in questo caso
in termdat.ch la ricerca con Antragsverzicht dà
rinunciare a presentare querela
ma non qui, secondo me e in base al contesto di cui sopra
https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-01-09 13:42:18 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, ho fatto confusione con il copia/incolla
la risposta è
rinuncia a presentare istanze
Die Parteien verzichten auf ihre Antragsrechte gegenüber dem Grundbuchamt.
Der amtierende Notar soll allein berechtigt sein, Anträge zur Durchführung dieser Urkunde zu stellen, gestellte Anträge zurückzunehmen, neu zu stellen, die Reihenfolge der Erledigung dieser Anträge - auch unabhängig voneinander - selbst zu bestimmen und alle Erklärungen abzugeben, die zur Durchführung dieses Vertrages notwendig sind oder zweckdienlich er- scheinen.
https://www.frag-einen-anwalt.de/Pruefung-Kaufvertrag-Wohnun...
Die Kaufparteien verzichten unwiderruflich auf ihre Antragsrechte gegenüber dem Grundbuchamt.
The parties waive their right to make applications as against the land registry.
https://www.linguee.com/german-english/translation/kaufparte...
application = istanza
in questo caso
in termdat.ch la ricerca con Antragsverzicht dà
rinunciare a presentare querela
ma non qui, secondo me e in base al contesto di cui sopra
https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-01-09 13:42:18 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, ho fatto confusione con il copia/incolla
la risposta è
rinuncia a presentare istanze
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per la conferma!"
Discussion