Glossary entry

German term or phrase:

Internetauftritt

Dutch translation:

aanwezigheid op (het) internet

Added to glossary by Jan Willem van Dormolen (X)
Jan 15, 2004 12:19
20 yrs ago
German term

Internetauftritt

German to Dutch Bus/Financial Internet, e-Commerce computers,internet
bestaat er in het Nederlands hier wel een echte vertaling van?
website? misschien online zijn?
Proposed translations (Dutch)
5 +1 aanwezigheid op (het) internet
4 +2 Internettoegang
5 website
2 au.............optreden*ftritt*
Change log

May 6, 2009 19:13: vic voskuil changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Internet, e-Commerce"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

aanwezigheid op (het) internet

Inderdaad, zoals Gerard zegt, vertaling van Internet presence. Maar volgens mij is dit toch iets breder dan puur een website.
Of je 'internet', 'het internet', 'Internet' of 'het Internet' gebruikt is een kwestie van smaak (van de opdrachtgever). Veel mensen zijn zéér gebeten op de een of andere schrijfvorm. Voor mij is het gewoon een soort netwerk, dus ik schrijf in principe 'het internet'.
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord : Ik schrijf ook altijd internet - meestal zonder het. De "het Internet" hierboven is een gedachteloze terugval naar mijn 14,4 kbps-tijd.
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins

Internettoegang

Ik denk dat dit hier de bedoeling is.
groetjes,
Chantal
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem
2 mins
bedankt Leo
agree Henk Peelen
5 mins
bedankt Henk
neutral papez (X) : au staat denk ik voor optredenftritt , misschien internet presentatie
50 mins
ja, dat kan, maar we hebben niet meer context, dus...
Something went wrong...
9 mins

website

Het is de vertaling van Internet presence, dus in een bepaalde vorm aanwezig zijn op het Internet. Ik vertaal het meestal met website.
Something went wrong...
3 days 8 hrs

au.............optreden*ftritt*

ook de ether heeft zo zijn kuren zie ik.
Op mijn printje staat AU..netjes gekoppeld aan ....FTRITT.

Is de meest letterlijke vertaling niet misschien het meest aan te bevelen??
Immers het aantal mogelijkheden is legio en alle antwoorden zijn correct naar mijn mening.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search