Glossary entry

German term or phrase:

gewillkürten Pauschalreise

Dutch translation:

zelf samengestelde pakketreis

Added to glossary by Robert Rietvelt
Jul 4, 2018 10:04
5 yrs ago
German term

gewillkürten Pauschalreise

German to Dutch Other Business/Commerce (general) Reisvoorwaarden
Als in: Etwaige Schadensersatzansprüche uns gegenüber verjähren im Falle der Buchung einer gewillkürten Pauschalreise nach der gesetzlichen Regelverjährungsfrist gemäß ....

Is iets in de richting van vrijwillige/optionele pakketreizen, maar dat slaat nergens op. Zelf samen te stellen pakketreizen????
Proposed translations (Dutch)
4 +1 zelf samengestelde pakketreis

Discussion

Robert Rietvelt (asker) Jul 4, 2018:
Merci!:-)
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
Ach natuurlijk!!! En ik had die term notabene hiervoor al genoemd!
Opgelost, al duurde het even ;-)
Robert Rietvelt (asker) Jul 4, 2018:
@ Stieneke

Het antwoord is volgens mij "gekoppeld reisarrangement". Zie onderstaande zin.
Die nachfolgenden Reisebedingungen finden insoweit entsprechende Anwendung auf Verträge über einzelne Reiseleistungen (im Folgenden „gewillkürte Pauschalreise“ genannt).
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
Misschien niet nodig, want de term 'Pauschalreise' wordt ook in hun tekst nog steeds gebruikt, dus dan mag je hem ook vertalen toch?
Succes ermee!
Robert Rietvelt (asker) Jul 4, 2018:
Dan moet ik navragen welk product dit specifieke reisbureau verkoopt.
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
Volgens mij zit de clou hem in dat 'kant en klare' bij een pakketreis. Hapklare brokjes, waar je uit kunt kiezen, je hoeft zelf niets uit te zoeken.
Maar de nieuwigheid zit hem volgens mij in het feit dat volledig los (bijv. op internet) geboekte reisonderdelen volgens de nieuwe EU-richtlijn dezelfde bescherming krijgen als de traditionele pakketreizen. het gaat dan om een zg. 'gekoppeld reisarrangement', waarbij verschillende reisonderdelen bij verschillende leveranciers worden geboekt. Die regeling is onlangs ingegaan.
Robert Rietvelt (asker) Jul 4, 2018:
Kan het zijn, maar je kunt ook je eigen reis samenstellen, hetzij uit kant en klare door het reisbureau aangeboden vaste modules, hetzij geheel naar eigen inzicht.
Lastig hoor!
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
Ik dacht dat de traditionele definitie van een pakketreis het aanbod van een aantal elementen (bijv. reis en overnachting en eventueel aanvullende diensten) door een touroperator was, als geheel of gedeeltelijk door te klant te boeken. Het idee was gemak en financieel voordeel doordat je de verschillende elementen niet los hoefde te boeken.
Robert Rietvelt (asker) Jul 4, 2018:
Ik heb ooit in een grijs verleden 3 jaar bij een reisbureau gewerkt, en we noemden het product toen (en ik geloof dat ze het nog steeds zo noemen) individuele pakketreizen, dus een reis die de klant zelf kon samenstellen. (helaas toen weinig reisvoorwaarden doorgebladerd).
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
'Individuele pakketreis' dekt de lading trouwens niet, want 'individueel' slaat hier op het feit dat de reis individueel, dus niet in een groep wordt gemaakt. Het gaat er niet over wie deze reis heeft samengesteld: de boeker of de aanbieder.
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
Of je kiest voor een vrijere vertaling als 'zelf samengestelde vakantiereis'.
Stieneke Hulshof Jul 4, 2018:
Het punt is natuurlijk ook dat het strik genomen geen pakketreis is. De Duitse term raakt kennelijk in de sector al wel ingeburgerd, maar staat in het stuk dat ik je stuurde nog tussen aanhalingstekens. In jouw tekst al niet meer. Wellicht ben je straks trendsetter met je nieuwe Nederlandse term :)
Robert Rietvelt (asker) Jul 4, 2018:
Individuele pakketreizen (????)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

zelf samengestelde pakketreis

Bijgaand twee websites, één Duitse en één Nederlandse, die over een nieuwe ontwikkeling spreken, nl. dat vakantiegangers die zelf op intenet hun vakantie samenstellen dezelfde bescherming moeten krijgen als de mensen die een 'officiële' pakketreis boeken. De Duitse website heeft het om die reden over een 'gewillkürten Pauschalreise', ofwel een zelf samengestelde 'pakketreis'. (Eigenlijk moet pakketreis tussen aanhalingstekens staan, want is het is niet echt een geboekte pakketreis zoals we die tot nu toe kennen).

Vrije vertaling: zelf samengestelde vakantie.
Example sentence:

„Es wurde lange befürchtet, dass die EU-Vorgabe den bestehenden Pauschalreiseschutz aushöhlt. Nun wird er eher erweitert, und zwar durch die Veranstalter“, urteilt der Experte. In der Branche ist von einer „gewillkürten Pauschalreise“ die Rede.

Note from asker:
Hoi Stieneke, Zoiets dacht ik al, maar was er niet zeker van. De "kreet" zelf geeft 0 hits op Google (niet zaligmakend, maar toch....)
Peer comment(s):

agree Lars Derks : Mee eens!
15 mins
Dank je Lars!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Maar dan "gekoppeld reisarrangement""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search