Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
banderoleuse (à sceller des gélules)
Spanish translation:
selladora
Added to glossary by
Martine Joulia
Dec 11, 2010 03:53
13 yrs ago
1 viewer *
French term
banderoleuse
French to Spanish
Other
Environment & Ecology
Desarrollo sostenible
.Gain de la capacité de production sur le remplissage des gélules, aujourd’hui à saturation par réduction de la fréquence de nettoyage de la banderoleuse qui sert à sceller les gélules.
Encontré "envoltura" para banderoleuse. ¿Es correcto o se trata de una máquina que sella las cápsulas una vez llenas?
Encontré "envoltura" para banderoleuse. ¿Es correcto o se trata de una máquina que sella las cápsulas una vez llenas?
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | selladora | Martine Joulia |
4 | (máquina) enfajadora | Anna Lon Quintana |
Change log
Dec 12, 2010 20:45: Martine Joulia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34749">Patricia Edith Alvarez Celia's</a> old entry - "banderoleuse"" to ""selladora""
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
selladora
En todo caso, envoltura no conviene.
El problema es que, en principio, una banderoleuse no sirve para sellar, sino para envolver. Yo utilizaría selladora.
El problema es que, en principio, una banderoleuse no sirve para sellar, sino para envolver. Yo utilizaría selladora.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Martine"
1 day 12 hrs
(máquina) enfajadora
máquina enfajadora o enfajadora:
es una máquina que envuelve el producto con un film plástico y deja abiertos los dos extremos.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia12 hores (2010-12-12 16:51:17 GMT)
--------------------------------------------------
El enlace a la referencia:
http://bit.ly/g6jb70
es una máquina que envuelve el producto con un film plástico y deja abiertos los dos extremos.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dia12 hores (2010-12-12 16:51:17 GMT)
--------------------------------------------------
El enlace a la referencia:
http://bit.ly/g6jb70
Note from asker:
Gracias Anna =) |
Something went wrong...