Glossary entry

French term or phrase:

barrage

Spanish translation:

presas

Added to glossary by mariaje (X)
Jul 9, 2005 13:02
18 yrs ago
French term

barrage

French to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Examen de la stationnarité des écoulements du Rhône en lien avec la variabilité climatique et les actions humaines

Travaux menés en collaboration avec le CEMAGREF de Lyon et ayant fait l’objet d’une communication scientifique lors du colloque technique 2003 - Barrage et développement durable en France (18/11/2003 – Paris)

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

presas

También embalses (lo pondría en plural)
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : En México, presa.
30 mins
agree MPGS : :)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos"
+1
15 mins

pantano, presa

En este caso creo que se refiere específicamente a los pantanos o presas creados no sólo con embalses de agua si no con el objetivo de producción de energía hidroeléctrica.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-07-09 13:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

... teniendo en cuenta que es un cogreso sobre desarrollo sostenible.
Peer comment(s):

agree MPGS : :)
1 hr
Something went wrong...
1 hr

dique, embalse, represa

(y todos los anteriores). Utilizo el término muy (demasiado) a menudo en mis traducciones de turismo y eso me obliga a tener sinónimos a mano, así que te envio estos otros esperando que te sean de utilidad (si la traducción se basa sobre esto; y luego el DRAE te ayudará a distinguir las distintas "variaciones sobre un mismo tema"). Suerte y saludos, mmm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2005-07-09 15:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

balsa, acequia (aunque no es exactamente lo mismo)

Buscando el término en diccionarios en francés (definiciones) veo que pareciera referirse sólamente al dique (a la pared de contención) sin embargo, en los textos que he traducido daba claramente la idea de tratarse del conjunto del dique y el embalse (la pared de contención y las aguas represadas).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search