Glossary entry

French term or phrase:

modules de majeure et mineure

Spanish translation:

troncales, optativas y libre elección

Added to glossary by CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA
May 19, 2011 16:33
13 yrs ago
20 viewers *
French term

modules de majeure et mineure

French to Spanish Other Education / Pedagogy
Es la descripción del Plan de Estudios del DEUG Sciences Humaines et Sociales, mention Histoire, de 1995. Estoy traduciendo para España. Este es el contexto:

"Chaque DEUG comporte:

- 6 à 8 modules qui définissent la mention du DEUG (modules de MAJEURE): des enseignements propres à la discipline principale faisant l'objet de la mention du DEUG, soit des enseignements connexes nécessaires à l'assimilation de cette discipline.
- 2 modules choisis dans une autre discipline (modules de MINEURE): choisis en dehors de la discipline majeure, ayant pour but de faciliter un éventuel changement d'orientation.
- 2 modules optionnels."

No sé si traducirlos como ESPECIALIDAD PRINCIPAL/ SECUNDARIA, o ASIGNATURAS PRINCIPALES/SECUNDARIAS, por ejemplo. O también pensaba que las primeras podrían ser "asignaturas troncales", por ejemplo, pero "mineur" no pueden ser "asignaturas optativas", porque eso serían los "modules optionnels".

¿Entonces qué pondríais vosotros???

Merci bien!

Discussion

Christophe Delaunay May 19, 2011:
Oops! pues entonces no he dicho nada :)
En cuanto a lo de Bolognia, lo pensé un momento pero "la descripción [es] del Plan de Estudios del DEUG Sciences Humaines et Sociales, mention Histoire, de 1995...con lo cual, quizá habría q respetar el vocabulario en uso en aquel entonces.
Juan Salanova May 19, 2011:
En los institutos de España dividimos las asignaturas de Bachiller en troncales, optativas y de libre elección, como dice Montse.

Proposed translations

54 mins
Selected

troncales, optativas y libre elección

En los documentos académicos es siempre un poco complicado dar con la mejor opción, sobretodo que la terminología no para de cambiar en los dos sistemas educativos...

Majeure / Mineure corresponden, claro, a la especialidad principal y a la secundaria, por si te sirve de ayuda, en la jerga actual de la universidad en España, la cosa va como sigue:

Asignaturas troncales
(las asignaturas obligatorias de la especialidad)

Asignaturas optativas
(eliges entre un pack recomendado, por así decirlo)

Asignaturas de libre elección
(eliges lo que quieras: idiomas, canto coral...)

En este sistema, la “majeure” serían las troncales, la “mineure” las optativas, y las “optionnelles” las de libre elección.

¡Espero haberte ayudado!


--------------------------------------------------
Note added at 56 minutos (2011-05-19 17:29:29 GMT)
--------------------------------------------------

Rectif: más que actual, tendría que decir "antes de Bolonia", pero para el caso te sirve, tu doc es de hace unos añitos...¡saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias, Montse! Esta es la opción que mejor me cuadra, pero me han venido muy bien todas las explicaciones. Buen día :))"
20 mins

ASIGNATURAS PRINCIPALES/SECUNDARIAS

Personnellement, je trouve que ton idée est tout à fait correct. Lo de "troncales" no me suena para nada.
Note from asker:
Merci beaucoup, Christophe!
Something went wrong...
+2
43 mins

módulo/bloque principal y secundario

Es lo que deduzco de los enlaces que adjunto. Sobre todo de éste:
http://www.uned.es/educacionXX1/pdfs/11 completo.pdf

Espero que te sirva de ayuda.
Note from asker:
Mil gracias, Jorge! :)
Peer comment(s):

agree Maria Alvarez
26 mins
Gracias
agree Gabriela Madueño
5 hrs
Gracias Gabriela
Something went wrong...
43 mins

maior y minor

Hola Crisdelux:

Con la reforma de Bolonia, han decidido estructura los currículos universitarios en asignaturas maior y minor (así en latín y a imagen y semejanza de major/minor).

[PDF] MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL TÍTULO OFICIAL DE GRADOFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
destacamos, por estar vinculadas a itinerarios maior o minor del grado propuesto : Sociedad Española de Estudios Árabes (SEEA), Federación de Asociaciones de ...
www.uv.es/acces/doc/graus/verifica/1008_GradoLenguasModerna... en Lenguas Modernas y sus Literaturas. Titulaciones ...Tercera lengua extranjera (cualquier lengua maior o minor de las que se ofertan en el grado más búlgaro, catalán, serbocroata o cualquier otra lengua que ...
estudios.universia.net/.../ugr-grado-lenguas-modernas-sus-literaturas - En caché - Similares

Reconozco que este sistema se emplea sobre todo para el grado en lenguas modernas y sus literaturas, pero todavía no se han inventado un maior en economía y un minor en derecho, todo se andará. Esta denominación de minor y maior es la utilizada dentro de la universidad.
Si no te gusta, creo que lo que propones Especialidad Principal/Secundaria se podría adaptar a Campo de Estudios Principal/Secundario, que es a lo que se refiere.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-19 17:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

Visto que tu documento es de 1995, pre-Bolonia, posiblemente sea mejor hacer lo que recomiendan otros compañeros y poner módulo, campo de estudios o bloque principal y secundario. Perdón, te he puesto la terminología de ahora.
Note from asker:
Muchas gracias, María Lila!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search