Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au filtre de
Spanish translation:
remitir/evocar/hacer pensar/tener en mente ...
Added to glossary by
Mariela Gonzalez Nagel
Jun 25, 2018 19:52
5 yrs ago
1 viewer *
French term
au filtre de
French to Spanish
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
En la 6.ª edición, la asociación L'Art au fil de la Rance expone varias obras del escultor Denis Monfleur y dice así:
A la dimension tragique de "Sortir du piège" ou de "L'Exécuté", répond la démesure des grandes têtes, à observer au filtre des pierres levées ou des mégalithes.
No logro captar el sentido de "au filtre de" en esta frase.
http://www.artaufildelarance.com/Galerie2018.html Aquí pueden verse algunas obras.
Gracias por su ayuda.
A la dimension tragique de "Sortir du piège" ou de "L'Exécuté", répond la démesure des grandes têtes, à observer au filtre des pierres levées ou des mégalithes.
No logro captar el sentido de "au filtre de" en esta frase.
http://www.artaufildelarance.com/Galerie2018.html Aquí pueden verse algunas obras.
Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
3 | que nos remiten a.../que evocan/que nos hacen pensar en... | Mariela Gonzalez Nagel |
5 +2 | A través | María Romita Martínez Mendióroz |
3 +1 | con el filtro de | maría josé mantero obiols |
Change log
Jun 26, 2018 21:28: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry
Proposed translations
27 mins
Selected
que nos remiten a.../que evocan/que nos hacen pensar en...
Leyendo una explicación mas detallada de las "grandes têtes", entiendo eso.
"et la tendre couleur grise nous ramène à quelque chose de familier, l’évocation de mythes fondateurs de nos sociétés."..."Ses grandes têtes nous imposent leurs masses puissantes et leurs échelles démesurées. Elles se dressent face à nous et semblent nous narguer avec leur âge millénaire et leur immobilité imposante."..."Nous les observons au filtre des pierres levées ou des mégalithes en lesquels les légendes et les contes populaires nous invitent à voir la marque d’une intervention supérieure inexpliquée"
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2018-06-25 20:23:32 GMT)
--------------------------------------------------
O "al observarlas tenemos en mente..."
"et la tendre couleur grise nous ramène à quelque chose de familier, l’évocation de mythes fondateurs de nos sociétés."..."Ses grandes têtes nous imposent leurs masses puissantes et leurs échelles démesurées. Elles se dressent face à nous et semblent nous narguer avec leur âge millénaire et leur immobilité imposante."..."Nous les observons au filtre des pierres levées ou des mégalithes en lesquels les légendes et les contes populaires nous invitent à voir la marque d’une intervention supérieure inexpliquée"
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2018-06-25 20:23:32 GMT)
--------------------------------------------------
O "al observarlas tenemos en mente..."
Peer comment(s):
neutral |
Toni Castano
: No acabo de ver cómo encajar esta opción en el contexto aportado por María. Me parece muy forzado.
46 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos por su ayuda. Creo que todos tienen algo de razón, pero la que mejor "encaja", para mí, es esta. Saludos."
+1
41 mins
con el filtro de
Yo lo veo más bien así..
Y veo una cierta "música" entre "au fil de la Rance" y "au filtre des pierres"... quizás son cosas mías ;-)
Y veo una cierta "música" entre "au fil de la Rance" y "au filtre des pierres"... quizás son cosas mías ;-)
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
: Creo que esta es la idea, pero yo diría "bajo" el filtro o prisma de...
32 mins
|
Sí, tienes razón
|
+2
13 hrs
A través
Hola María,
Entiendo que es a través de estas esculturas que toman forma de grandes cabezas en piedra que se aprecia la obra de arte.
Suerte,
María
Entiendo que es a través de estas esculturas que toman forma de grandes cabezas en piedra que se aprecia la obra de arte.
Suerte,
María
Discussion
Ces pierres correspondent aux grands monuments de nos jours.
Le sens de mégalithes, ici, ne peux qu’être figuré : énorme, considérable, colossal, gigantesque.
Alors la démesure des grandes têtes, l’énormité des têtes ((aussi le sens figuré), c’est-à-dire, des têtes intelligentes, exceptionnelles qui produisent des ouvres exceptionnelles.
En conséquence : Filtrer=sélectionner : Choix à un échelon considérable - opción a uno escalón considerable
Me parece que la propuesta de Toni "bajo el filtro de" es adecuada y, en cuanto a su significado, coincido con Belén.
Nous les observons au filtre des pierres levées ou des mégalithes en lesquels les légendes et les contes populaires nous invitent à voir la marque d’une intervention supérieure inexpliquée.
Creo que la expresión se utiliza en sentido figurado.