Glossary entry

French term or phrase:

convaincue (ver contexto)

Spanish translation:

seducida (en el contexto)

Added to glossary by Cosmonipolita
Oct 7, 2007 12:52
16 yrs ago
French term

convaincue (ver contexto)

French to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Se trata de una interpretación del cuadro "Pèlerinage à l'île de Cythère" de Watteau, en el cual se representa el amor físico de una manera simbólica. Os doy todo el contexto para ver si me podéis echar una mano con este "convaincue", término que no acabo de encajar con el resto de las explicaciones.

À droite, donc, les trois couples principaux symbolisent chacun une étape de la séduction.
Le premier montre un homme, contant fleurette à une femme, qui coquette, joue de son éventail. À ses pieds, un petit Amour, créature de Vénus, l’incite à succomber à la tentation.
Dans le deuxième couple, la femme est convaincue et l’homme l’aide galamment à se lever.
Le troisième couple est déjà en marche et rejoint le bateau fabuleux, devant lequel les cinq autres couples les attendent, pour embarquer vers Cythère.
Change log

Oct 9, 2007 10:23: Cosmonipolita Created KOG entry

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

explication

La première femme représente la première étape : elle se laisse faire la cour; la deuxième se laisse "convaincre" de s'adonner aux plaisirs de l'amour; la troisième a fait son choix : elle embarque pour Cythère.
En français, on pourrait dire "séduite" - par les propos, s'entend. Mais je ne sais pas si "seducida" peut avoir ce sens en Espagnol.
De toutes façons, le sens est bien "convencida" mais il faut trouver une expression plus poétique.
Peer comment(s):

agree Meritxell Condo Vidal : seducida o conquistada...
2 hrs
Merci, Meritxell. "Seducida" me plaisait beaucoup mais je n'étais pas sûre de pouvoir l'appliquer ici.
agree Marie-Aude Effray : sí, a mí también me gusta lo de "seducida"
6 hrs
Merci Marie-Aude et bonne soirée.
agree Lota Moncada : Seducida.
9 hrs
Obrigadinha, Lota !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias, Muliermundi. Me "sedujo" tu propuesta y, aunque también barajé otras de las aportaciones, fue lo que finalmente puse."
7 mins

inducida / persuadida

En la segunda pareja, la mujer se siente inducida / persuadida y el hombre la ayuda galantemente a levantarse.

Así lo entiendo yo. Suerte!
Something went wrong...
+1
21 mins

se rinde

al no existir, creo, un adjetivo exacto, emplearía el verbo. Tambien puedes decir"convencida" pero ...no me llena!
Peer comment(s):

agree Cosmonipolita : on se rapproche...
1 hr
En effet,merci!
Something went wrong...
38 mins

se ve convencida a la mujer

Creo que de eso se trata, de que el hombre logró el objetivo. Si quieres mantener el valor adjetival, este predicativo no viene mal, me parece.
Something went wrong...
43 mins

la mujer ha sido convencida /está decidida /acepta

Tendrás que decidir qué va mejor, si la forma pasiva o la activa, pero es eso, que la mujer ha cambiado de actitud y se levanta.
Something went wrong...
10 hrs

sucumbe

En la segunda pareja, la mujer sucumbe y el hombre la ayuda galantemente a levantarse.
Something went wrong...
+1
12 hrs

ha sido conquistada

Creo que en este contexto, la idea más cercana a lo que quiere expresar el autor, apunta a la conquista, ya que describe todo el juego de seducción previo a la conquista. Suerte !!!
Peer comment(s):

agree Zaida Machuca Inostroza
12 hrs
Muchas gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search