Glossary entry (derived from question below)
May 22, 2007 14:23
17 yrs ago
3 viewers *
French term
cru
French to Spanish
Marketing
Agriculture
En un texto que habla sobre la producción vinícola, ¿debería traducir "cru" por crudo?
En effet, y sont publiées d'une part la note moyenne obtenue par un cru et d'autre part, l'ensemble des notes de dégustations individuelles données pour le vin en question.
Gracias.
En effet, y sont publiées d'une part la note moyenne obtenue par un cru et d'autre part, l'ensemble des notes de dégustations individuelles données pour le vin en question.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | cosecha | Benedicte Taillard |
5 +1 | caldo | M.C. SELVA |
Change log
May 22, 2007 14:36: sarahjeanne (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
May 22, 2007 14:37: sarahjeanne (X) changed "Language pair" from "English to Spanish" to "French to Spanish"
Proposed translations
+1
34 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la ayuda."
+1
4 hrs
caldo
Yo lo traduciría por caldo: los caldos de Burdeos, por ejemplo:
http://elmundovino.elmundo.es/elmundovino/noticia.html?vi_se...
porque después acaba hablando del vino en cuestión.
http://elmundovino.elmundo.es/elmundovino/noticia.html?vi_se...
porque después acaba hablando del vino en cuestión.
Discussion