Glossary entry (derived from question below)
Mar 31, 2004 11:24
20 yrs ago
2 viewers *
French term
CAPES
French to Romanian
Other
Education / Pedagogy
psychoanalysis
De unde vine prescurtarea aceasta? Si ce anume inseamna acest examen in Franta? Va multumesc.
Proposed translations
(Romanian)
4 | CAPES | Dan Marasescu |
3 +1 | certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré | Elvira Stoianov |
4 | certificat de aptitudine pentru invatamantul secundar | Elvira Daraban |
Proposed translations
9 hrs
Selected
CAPES
Depinde pentru ce traduci. In principiu l-as lasa asa ca prescurtare, cu o explicatie in paranteza. Explicatia ar fi: "certificat de abilitare pentru predarea in invatamantul liceal".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc. Este vorba despre o insiruire de diplome, inca ma gandesc daca il las asa sau ii dau doar traducerea."
+1
4 mins
certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré
Das CAPES (certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré) und die agrégation sind zwei Prüfungen (concours), die zum Lehramt führen.
In traducere, CAPES este un examen care se da impreuna cu agregation pentru postul de profesor.
http://www.cidu.de/raeume/studieren/abschluesse/capes_agreg_...
In traducere, CAPES este un examen care se da impreuna cu agregation pentru postul de profesor.
http://www.cidu.de/raeume/studieren/abschluesse/capes_agreg_...
19 mins
certificat de aptitudine pentru invatamantul secundar
certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement de second degre (secondaire) (HACHTTE), adica, conform aceluiasi dictionar, da dreptul de a preda in invatamantul secundar. cred ca exista o varianta mai buna pentru aptitudine, dar nu cunosc invatamantul secundar din romania suficient de bine ca sa imi dau seama cu ce se echivaleaza. in franceza am descoperit "aptitude" si sensul de "capacite reconnue par la loi" (HACHETTE) asa ca ar putea (teoretic) sa fie echivalent cu definitivatul in invatamant.
Discussion