This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 21, 2007 13:56
16 yrs ago
7 viewers *
French term

Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) [et Registre du commerce]

French to Greek Law/Patents Law: Contract(s) Signification/Notification d'actes
http://kbo-bce-ps.mineco.fgov.be/ps/kbo_ps/kbo_search.jsp?la...
Ο όρος που με προβληματίζει είναι το ακρώνυμο BCE,
όταν τον συναντάμε πχ σε μια σφραγίδα, κάτω ή δίπλα από το όνομα του ελεύθερου επαγγελματία (πχ: δικ. επιμελητή, καλιτέχνη, κοκ). Στην επίσημη ιστοσελίδα αυτός καλείται " numéro d'entreprise" για φυσικά και νομικά πρόσωπα.
Στην περίπτωσή μου πρόκειται για δικαστικό επιμελητή - φυσικό πρόσωπο, και σκέφτομαι το " Αριθμός Μητρώου (A/M) BCE".
Εxiste-il un terme consacré pour ceci?
Merci d'avance.
S.
Change log

Nov 22, 2007 02:50: Sokratis VAVILIS changed "Language pair" from "Greek to French" to "French to Greek"

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search