Glossary entry

English term or phrase:

End of cycle vacuum pressure

Spanish translation:

presión de vacío de fin de ciclo

Added to glossary by abe(L)solano
Apr 2, 2022 20:37
2 yrs ago
11 viewers *
English term

End of cycle staff safety vacuum pressure

English to Spanish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng End of cycle staff safety vacuum pressure
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “End of cycle staff safety vacuum pressure”, relacionada con datos de esterilización de implantes mamarios. Si pudieran también con “2 cell vacuums”. Muchas gracias:

“Dynamic Aeration Data:

End of cycle staff safety vacuum pressure (not applicable if staff vacuum at the end of cycle=0): 500 mbar min, 550 mbar max.”

GVL
Change log

Apr 3, 2022 06:09: abe(L)solano changed "Field" from "Medical" to "Tech/Engineering"

Apr 6, 2022 10:48: abe(L)solano Created KOG entry

Discussion

slothm Apr 4, 2022:
Naturalmente. Al finalizar el proceso y el autoclave está frío, la presión, como se aclara en la información proporcionada, es cero. Es un cero manométrico, es decir de 1033 mbar, o sea que la presión entre afuera y dentro del autoclave es la misma luego de abrir la válvula de purga.
abe(L)solano Apr 3, 2022:
Ojo Slothm, hablan de después de esterilizar Por lo que en la sala, celda o "camisa" se aplica vacío al finalizar la esterilización y es correcto, es una presión negativa que succiona los restos de óxido de etileno. No es que los 500-550 mbar se sumen a la presión atmosférica (PA). Para el OE no se habla de autoclave (típico), sino de "cell" (que es lo que Giovanni también preguntaba). Por eso la esterilización con OE tiene la ventaja de hacerse a "bajas temperaturas". Aquí hay una foto de la "camisa" de esterilización y está descrito el procedimiento:
https://www.akribis.info/web/proceso-de-esterilizacion-por-o...
Inyección de gas EtO
Periodo de pausa de esterilización bajo EtO
Nivel de vacío posterior
Primer lavado
Segundo lavado
Admisión de aire final

Saludos
slothm Apr 3, 2022:
“Dynamic Aeration Data: Son tres los procedimientos para la esterilización de implantes mamarios.
1- Radiación gamma. No recomendable ya que acorta la vida del implante.
2- Autoclave. No recomendable ya que acorta la vida del implante.
3- óxiodo de etileno. Es la técnica en uso. Tiene el inconveniente de la eliminación del OE residual del implante.

La expresión “Dynamic Aeration Data" implica que el proceso utilizado es el OE ya que para eliminar el residuo de OE del implante al someter el mismo a un ciclo de presiones y vacíos consecutivos.

La presión atmosférica normal es de 1033 mbar. Los límites "500 mbar min, 550 mbar max” son sobre los 1033 mbar, ya que la lectura del manómetro es sobre el cero (que es 1033 mbar).

La expresión que has propuesto para la traducción significa que el autoclave debe estar entre 500 y 550 para ser manipulado sin riesgo por el personal. Si la presión es cero, la temperatura del implante es la ambiental. Se puede abrir el autoclave sin problema.

La traducción final requiere un poco más de trabajo, quizás en el orden de las palabras.


Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

presión de vacío de fin de ciclo (para la seguridad del personal)

@Giovanni: tiene su lógica, aunque el 'wording' en inglés es corto y no das más contexto específico.

Seguramente hablan de la sala/cuarto de esterilización y los pasos que hay para garantizar la evacuación del óxido de etileno (u otro agente) sobrante del procedimiento. Y lo más probable es que se trate de una presión de vacío negativa. Aquí te lo explican:
https://www.seisamed.com/funcion-de-habitaciones-presurizada...

Me imagino que durante la esterilización/manipulación del producto hay ciertas condiciones y estas cambian al finalizar la operación unitaria o la limpieza de la sala. Por eso hablan de "fin de ciclo".
https://dspace.ups.edu.ec/bitstream/123456789/7131/1/UPS-CT0...

En cuanto a tus otras preguntas, "cell vacuums" seguramente será un aspirado de la sala/cuarto y
"staff safety vacuums" aspirados de la ropa protectora, cabello, etc. del personal, una vez acabado el procedimiento (y antes de salir del área y quitarse la ropa protectora) para evitar contaminaciones/fugas del agente que se usó en la esterilización. Hacen 2 pases y esto sí se hace con un aspirador especial. No como aquí que se aplica un vacío (presión negativa) a todo el cuarto/sala/área.

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2022-04-03 09:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

Nota: creo que debí haberme puesto 5 en confianza
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Yo también creo; aquí pongo el punto que falta.
2 hrs
¡Muchas gracias Juan! :-D
agree slothm : correcto.
6 hrs
¡Gracias Slothm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Abel."
-2
3 mins

Presión del vacio de seguridad del personal de fin de ciclo

Presión del vacio de seguridad del personal del final del ciclo
Peer comment(s):

disagree Juan Gil : Además de un 5 de seguridad sin ninguna referencia, una frase sin ningún sentido en español en el contexto.
45 mins
disagree abe(L)solano : Con Juan. Cero lógica en la traducción, a pesar de que el asker no da más contexto de referenciae
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search