Feb 14, 2008 16:45
16 yrs ago
English term

in the halls

English to Latin Other Education / Pedagogy back translation of diploma composed in Latin
Here's the last question of the series :)

("Pre-history":
I am translating a diploma from English which was initially composed in Latin. Can't figure out meaning our some words and expressions, I think, it's owing to the influence of the translation. Could you please help "restore" it and (if needed) propose an alternative translation?)

What does mean "in the halls" here? It is just an expression meaning "within the University, within it territory", or like "within the walls"?
I just can't imagine that "This was conferred..." in several halls at a time. I suppose it is some single event and takes place within one premises, doesn't it?

Text:
To testify to this we arranged that the common seal of the University be applied to this document.
This was conferred in Glasgow ***in the halls*** of the University on the XXth of July of the year 19__ .
Proposed translations (Latin)
3 "in aedibus" ?
2 ?nosocom regii

Proposed translations

2 hrs
Selected

"in aedibus" ?

Meaning "at the seat / in the edifice(s)": aedis / aedes "temple, sacred hall, hall" in the plural - such as aedibus - means "dwelling, building", thence the rendering with "in the halls"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-14 18:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

CONVENTICULUM BOSTONIENSE: *In aedibus Universitatis* studiorum Massachusetanae
www.academialatina.org/conventus3.html

Studia ad philologiam classicam pertinentia quae in aedibus Universitatis Debreceniensis rediguntur
http://www.uni-bonn.de/www/Philologie/Bibliothek/Neuerw20053...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
37 mins

?nosocom regii

I found a graphic image of a Glasgow University diploma in Latin on the Web. Under the heading are the words: Nosocomii Regii Glasueginsis,
And opposite the signatures at the bottom: Datum (?i) Nosocom Regii Glasg.
My own Latin is not good enough to be sure if this is relevant, but see the image for yourself at:
http://www.jdoughty.my.proz.com/Diploma.jpg
Peer comment(s):

neutral Leonardo Marcello Pignataro (X) : "Nosocomius regius" it's from the Royal Hospital, not from the University, and it's a certificate for medical practising (for three months I think to read) / Which is noteworthy!
20 mins
OK, thank you. I'll leave my answer in for the sake of the graphic image.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search