Glossary entry

English term or phrase:

underwent the times

Indonesian translation:

tergulung oleh zaman

Added to glossary by Tony Bennjamin
Jun 26, 2017 04:26
6 yrs ago
2 viewers *
English term

underwent the times

English to Indonesian Other Religion Christianity
When the church and party landed up in a crisis, the university was sacked along. It was the scientific power station of the gereformeerde pillar. It did not succeed, however, in finding inspiring answers to the issues of the day. It underwent the times instead of shaping them.
Change log

Jul 3, 2017 04:01: Tony Bennjamin Created KOG entry

Proposed translations

6 hrs
Selected

tergulung oleh zaman


☕ Frasa the times pastinya merujuk ke masa-masa sarat krisis tersebut. Per Oxford, salah satu makna times adalah: A portion of time in history or characterized by particular events or circumstances. Bagian bergaris bawah berimpitan dengan makna zaman di KBBI: jangka waktu yang panjang atau pendek yang menandai sesuatu.

☕ Kemudian, makna paling dasar dari undergo adalah mengalami atau terkena [dampak]. Untuk teks sastra dan agama, demi menguatkan penekanan, bolehlah kita bermain sedikit puitis dengan kata-kata semisal: tergulung, ditelan, tersapu, dst.

🎻 Alternatif terjemahan lengkapnya: Lembaga ini [ikut] tergulung oleh zaman alih-alih [turut] mewarnainya.

★彡 SURJAYA
http://hiburan.metrotvnews.com/read/2015/11/09/448889/tutupn...
Yang pasti ada dua yang tidak bisa digulung zaman, agama dan seni. Dua hal itu tidak bisa digilas zaman biar berapa kali manusianya ...

http://arsip.gatra.com/2004-09-21/majalah/artikel.php?pil=23...
Sejarah pers di Tanah Air mengajarkan pada kami, mereka yang terjebak mengikuti rezim tertentu akan mudah tergulung oleh zaman, begitu rezim itu rontok ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

terjerat di dalam masa krisis

Menurut konteks kalimat yang saya berikan, maka terjemahan yang saya sarankan untuk: "It underwent the times instead of shaping them" adalah "Universitas itu terjerat di dalam masa krisis dan tidak mampu keluar sebagai pemenang di dalam masa itu."
Semoga membantu.
Something went wrong...
1 hr

[sekadar] menjalani periode waktu tersebut

a period considered with reference to its events or prevailing conditions, tendencies, ideas, etc.:
hard times; a time of war.
http://www.dictionary.com/browse/times

Jadi sekadar menjalani periode waktu yang sudah digambarkan tersebut, bukan membentuknya
Something went wrong...
21 hrs

tergilas zaman

alternatif
Something went wrong...
6 days

Menjadi penghalang/penghambat zaman itu.

Menurut saya konteks kalimat ini memfokuskan pada krisis yang tidak terpecahkan. Jadi kalimat "It underwent times, instead of shaping them" bermakna bahwa " krisis itu menjadi penghambat/penghalang zaman daripada menjadi pembentuk atau pengkoreksi zaman itu.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2017-07-02 22:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Frase 'instead of' juga memberikan kita isyarat bahwa kalimat sebelum dan sessudahnya bermakna kontras atau berlawanan.
Example sentence:

Instead of being an angel for me, My step mother underwent me to contact my father.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search