Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
capital works
Indonesian translation:
pekerjaan modal
Added to glossary by
Kardi Kho
Jul 1, 2007 18:45
16 yrs ago
2 viewers *
English term
capital works
English to Indonesian
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
tax information
Kalimatnya:
Renovation costs and costs to repair damage, defects or deterioration existing on purchase cannot be claimed as an immediate deduction. These costs are capital expenditure, depending upon what is repaired or improved, and must be claimed as either decline in value deductions over the asset’s effective life, or as capital works deductions over 40 years.
Common mistakes
There are some common mistakes made by both first-time and other rental owners. These include:
• Incorrectly claiming the cost of structural improvements as repairs when they are capital works deductions. Examples of this include remodelling of bathrooms and kitchens, and constructing a deck or pergola.
Renovation costs and costs to repair damage, defects or deterioration existing on purchase cannot be claimed as an immediate deduction. These costs are capital expenditure, depending upon what is repaired or improved, and must be claimed as either decline in value deductions over the asset’s effective life, or as capital works deductions over 40 years.
Common mistakes
There are some common mistakes made by both first-time and other rental owners. These include:
• Incorrectly claiming the cost of structural improvements as repairs when they are capital works deductions. Examples of this include remodelling of bathrooms and kitchens, and constructing a deck or pergola.
Proposed translations
(Indonesian)
Change log
Jul 2, 2007 12:38: Kardi Kho Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
pekerjaan modal
Setuju dengan penjelasan Ian.
Kalau capital expenditure kan biasa dipadankan dengan pembelanjaan modal, bagaimana kalau capital works diterjemahkan saja sebagai pekerjaan modal. Di Google sih baru ketemu satu situs saja yang memakai istilah ini.
HTH
Kalau capital expenditure kan biasa dipadankan dengan pembelanjaan modal, bagaimana kalau capital works diterjemahkan saja sebagai pekerjaan modal. Di Google sih baru ketemu satu situs saja yang memakai istilah ini.
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Terima kasih semuanya!"
4 hrs
pekerjaan pengadaan, peningkatan dan penggantian properti
‘capital’ dalam istilah ‘capital works’ merujuk kepada pekerjaan yang bersifat besar (capital) pada suatu gedung, jalan dsb dan berbeda dengan ‘maintenance work’ (seperti diuraikan dalam konteks yang diberikan). Sepertinya terdapat satu dua terjemahan dalam bahasa Indonesia untuk ‘capital works’ tetapi belum ada yang baku sehingga saya usulkan terjemahan yang deskriptif seperti di atas.
7 hrs
pekerjaan renovasi
Pada dasarnya, saya setuju dg Ian dan Kardi. Ini sebagai alternatif yg lain.
Kutipan dan referensi:
Capital work includes:
. repairing and restoring landscape of all types
. dst
Kutipan dan referensi:
Capital work includes:
. repairing and restoring landscape of all types
. dst
8 hrs
aset dalam bentuk pekerjaan
atau sebagai biaya dalam bentuk aset berbentuk pekerjaan yang dikeluarkan selama 40 tahun
8 hrs
biaya aktiva tetap
this is 'capital expenditure'. We are talking about works undertaken to improve or preserve the capital value of fixed assets. The expenditure involved is 'biaya aktiva tetap' bukan 'biaya lancar'.
12 hrs
pekerjaan-pekerjaan untuk merenovasi
capital works adalah pekerjaan yang ditujukan untuk melakukan perombakan
Something went wrong...